더 많은 노래 — Sw@da
더 많은 노래 — Niczos
설명
작곡가: Wiktor Szczygieł
작사: Nika Jurczuk
가사 및 번역
원문
Голос вільготно розпєва, мене чекає одна рич. Вічно віруси поїмєла, тишина настає.
Грозні демони виходять, як дикі звірі в ночі.
Нема людей, нема надій, шепти звучать кругом мене. Близько вільготно помєла, кругом розглядаюся знов.
Місяць розказував мені вчора одвічних життя прав сорок в сорок.
Тут повіч мали билі, в небу звизком дивілі. В думках інше створили, в думках вельми щасливі билі.
Я чую душевний жар недоспанне ноче. Уявляй до тих рот кравий пах з тілеце.
Чую душевний жар недоспанне ноче. Уявляй до тих рот, як сам не вернешся.
Я чую душевний жар недоспанне ноче. Уявляй до тих рот кравий пах з тілеце.
Чую душевний жар недоспанне ноче. Уявляй до тих рот, як сам не вернешся.
Бігом і бігом, зутки всі кружаться кругом.
Життя порок, раптом дотлок, я розсипалася, як пісок.
Голоси в голові, в голові, в голові, розпоминають про жити дні.
Коль не було восьмь літ, безтурский піс, злості і підлий.
П'єм за тоє життє в тілу, його очевидності красі. Коль не було восьмь літ, то над часом його пливе.
П'єм за тоє життє манить, вабить, вибиває. А я за тобой тоже ла, міжна міти ся в чо мір.
А я до сих пор вєрила, смілости во мне буде.
А я за тобой тоже ла, міжна міти ся в чо мір. А я до сих пор вєрила, люкс мене не переробить.
Будь, будь, будь, будь ласка до ласки собою. В глибини втягай безсонний, сонце заходить.
Заповняю звуками рани, окутана успамінами.
Я чую душевний жар недоспанне ноче.
Уявляй до тих рот кравий пах з тілеце. Чую душевний жар недоспанне ноче.
Уявляй до тих рот, як сам не вернешся. Я чую душевний жар недоспанне ноче.
Уявляй до тих рот кравий пах з тілеце. Чую душевний жар недоспанне ноче.
Уявляй до тих рот, як сам не вернешся.
한국어 번역
목소리는 촉촉하게 노래하고, 한 번의 포효가 나를 기다린다. 바이러스는 영원히 죽었고 침묵이 다가오고 있습니다.
무서운 귀신들이 밤에 들짐승처럼 나오느니라.
내 주변에는 사람도 없고 희망도 없고 속삭임도 없습니다. 거의 젖어 있어서 다시 주위를 둘러보았습니다.
달은 어제 나에게 사십의 권리의 영생에 대해 말했습니다.
여기서 그들은 구타를 하고 있었고, 비명소리를 내며 하늘을 올려다보았습니다. 그들은 생각 속에서 다른 것을 창조했고, 생각 속에서 매우 행복했습니다.
잠 못 이루는 밤에 영혼의 열기가 들립니다. 그 입 앞에 송아지가 있는 소의 사타구니를 상상해 보세요.
잠 못 이루는 밤에 영혼의 열기를 느낍니다. 그 입에 당신 자신이 어떻게 돌아오지 않을지 상상해 보세요.
잠 못 이루는 밤에 영혼의 열기가 들립니다. 그 입 앞에 송아지가 있는 소의 사타구니를 상상해 보세요.
잠 못 이루는 밤에 영혼의 열기를 느낍니다. 그 입에 당신 자신이 어떻게 돌아오지 않을지 상상해 보세요.
달리고 달리고 모두가 원을 그리며 돌고 있습니다.
인생은 악덕이다, 갑자기 나는 모래처럼 무너졌다.
내 머릿속, 내 머릿속, 내 머릿속의 목소리는 내가 살았던 시절을 생각나게 한다.
콜은 여덟 살이 아니었고, 사악하고 비열한 베즈투르스키 개였습니다.
나는 육체의 생명, 그 명백한 아름다움을 노래합니다. 8년이 지나지 않았다면 시간이 지나면서 떠다닐 것입니다.
나는 삶이 손짓하고, 유혹하고, 기절시키기 위해 술을 마신다. 그리고 나도 어느 정도까지 당신을 따라갔습니다.
그리고 나는 여전히 용기를 가질 것이라고 믿었습니다.
그리고 나도 어느 정도까지 당신을 따라갔습니다. 그리고 나는 사치가 나를 변화시키지 못할 것이라고 여전히 믿었습니다.
Be, be, be, 제발 너 자신이 되어라. 잠 못 이루는 이들을 깊은 곳으로 끌어당기면 해가 집니다.
나는 상처를 소리로 채우고, 추억에 싸인다.
잠 못 이루는 밤에 영혼의 열기가 들립니다.
그 입 앞에 송아지가 있는 소의 사타구니를 상상해 보세요. 잠 못 이루는 밤에 영혼의 열기를 느낍니다.
그 입에 당신 자신이 어떻게 돌아오지 않을지 상상해 보세요. 잠 못 이루는 밤에 영혼의 열기가 들립니다.
그 입 앞에 송아지가 있는 소의 사타구니를 상상해 보세요. 잠 못 이루는 밤에 영혼의 열기를 느낍니다.
그 입에 당신 자신이 어떻게 돌아오지 않을지 상상해 보세요.