더 많은 노래 — Sabrina Carpenter
더 많은 노래 — Coi Leray
설명
작곡가 작사가, 녹음 엔지니어, 프로듀서, 스튜디오 직원, 프로그래머: Julian Bunetta
스튜디오 직원, 믹서: Josh Gudwin
스튜디오 직원, 보조 믹서: Heidi Wang
백그라운드 보컬, 관련 연주자, 작곡가 작사: Steph Jones
스튜디오 직원, 마스터링 엔지니어: Nathan Dantzler
A&R: 재키 윙클러
A&R: 제이 브라운
A& R 관리자: 가브리엘 로젠
A& R 코디네이터: Jordan Perteet
보컬 엔지니어, 스튜디오 직원, 보컬 믹스: J Roc
작곡 작사: 사브리나 카펜터
작곡 작사: 코이 르레이 콜린스
작곡 작사: Akil "worldwidefresh" King
가사 및 번역
원문
Sabrina.
Coi Leray. Sheesh.
-Ayy. Yeah. Let's go. -Yeah.
Think I only want one number in my phone.
I might change your contact to "don't leave me alone. " You said you like my eyes and you like to make 'em roll.
Treat me like a queen, now you got me feelin' thrown, oh.
But I can't help myself when you get close to me. Baby, my tongue goes numb, sounds like bleh, blah, bleh.
I -don't want no one else. -I don't want.
Baby, I'm in too deep. Here's a little song I wrote, it's about you and me.
I'll be honest.
Lookin' at you got me thinkin' nonsense.
Cartwheels in my stomach when you walk in.
And when you got your arms around me, ooh, it feels so good. I had to jump the octave.
I think I got an ex, but I -forgot him. -Uh-huh.
And I can't find my chill, must've lost it.
-Yeah. -I don't even know, I'm talkin' nonsense.
-I'm talkin', I'm talkin', I'm talkin'. -This boy got me goin' crazy.
We just started datin', now he say he want a baby.
-Huh? -He said, "Coi, you so amazin'.
You a freak in the sheets, in the streets, you such a lady. " He like when I talk in pop shit.
It's your bedtime, come and lay up in it. We just gonna blame it on the Goose.
-Goose. -Come take off these Jimmy Choos.
-Choos. -Yeah, dimmer lights got me in my mood.
Fuck in the Italy mud, lime goose.
Sex on the flight, yeah, we breakin' all the -rules. -Yeah.
-Soon as I land, I'ma need a round two. -Two.
-He lovin' this body. -Body.
-Coi Leray, you know I'm a problem. -Uh-huh.
He wanna come through and solve it. Just missed me with the toxic.
Yeah, you -talkin' that nonsense.
-But I can't help myself when you get close -to me. Baby, my tongue goes numb. -Sheesh.
Sounds like bleh, blah, -bleh, bleh. And I don't want no one else. -I don't want.
-Baby, I'm in too deep. -Too deep.
-Here's a little song I wrote. -Little song I wrote.
-It's about you and me. -Yeah.
I'll be honest.
-Honest. -Lookin' at you got me thinkin' nonsense.
-Nonsense. -Cartwheels in my stomach when you walk in.
Walk in. Let's go.
And when you got your arms around me, ooh, it feels so good.
-Yeah. -I had to hit the octave.
-Uh-huh. -I think I got an ex, but I forgot him. And
I can't find my chill, must've lost it.
-I don't even know, I'm talkin' nonsense. -Oh.
I'm talkin', I'm talkin', I'm talkin'.
I'm talkin', -I'm talkin', I'm talkin'. -Na-na-na.
-Let's go. -Uh-uh, uh, uh.
-Yeah.
-I don't even know anymore.
Talkin', talkin', talkin' nonsense.
This song harder than keepin' a secret.
He said my head's crazy, I'm a genius.
What's better than one pop star? It's two, bitch.
It's Coi Leray, Ambrina on the remix.
한국어 번역
사브리나.
코이 르레이. 쳇.
-아야. 응. 갑시다. -응.
내 전화기에는 전화번호 하나만 필요하다고 생각하세요.
당신의 연락처를 "나를 내버려두지 마세요"로 바꿀 수도 있어요. 당신은 내 눈이 마음에 들고 눈이 굴러가는 걸 좋아한다고 말했어요.
날 여왕처럼 대해줘, 이제 넌 내가 버림받은 기분이 들게 만들어, 오.
하지만 당신이 나에게 가까이 오면 나는 나 자신을 도울 수 없습니다. 자기야, 내 혀가 마비되어 으르렁, 으르렁, 으르렁거리는 소리가 난다.
나는 다른 사람을 원하지 않습니다. -하고 싶지 않아요.
자기야, 나 너무 깊이 빠졌어. 여기 제가 쓴 작은 노래가 있습니다. 그것은 당신과 나에 관한 것입니다.
솔직하게 말할게요.
당신을 보니 말도 안 되는 생각이 들더군요.
당신이 들어올 때 내 뱃속에 수레바퀴가 있습니다.
그리고 네가 내 팔을 안았을 때, 아, 기분이 너무 좋아. 옥타브를 뛰어넘어야 했어요.
내 생각엔 전 애인이 있었던 것 같은데, 그 사람을 잊어버렸어요. -어-허.
그리고 나는 냉기를 찾을 수 없습니다. 잃어버린 것 같습니다.
-응. -나도 모르겠어, 말도 안되는 소리를 하고 있어.
-말하고 있어, 말하고 있어, 말하고 있어. - 이 소년이 나를 미치게 만들었어요.
우리는 이제 막 데이트를 시작했는데, 이제 그는 아기를 갖고 싶다고 하더군요.
-뭐? -그가 말했지, "코이, 너 정말 대단해."
당신은 이불 속의 괴물, 거리의 괴물, 당신은 정말 여자입니다. " 그 사람은 내가 팝송으로 얘기하는 걸 좋아해요.
지금은 취침 시간입니다. 와서 그 자리에 누우세요. 우리는 그것을 거위 탓으로 돌릴 뿐입니다.
-거위. - 와서 이 지미 추를 벗어보세요.
-선택해요. - 응, 어두워진 조명 때문에 기분이 좋아졌어.
이탈리아 진흙 속에 엿먹어라, 라임 거위.
비행 중 섹스, 그래, 우리는 모든 규칙을 어겼어. -응.
-착륙하자마자 2라운드가 필요할 것 같아요. -둘.
-그는 이 몸을 좋아해요. -몸.
-코이 르레이, 내가 문제인 거 알지? -어-허.
그는 와서 문제를 해결하고 싶어합니다. 유독해서 나를 그리워했습니다.
그래, 넌 말도 안 되는 소리를 하고 있구나.
-하지만 당신이 나에게 가까이 다가가면 난 어찌할 수가 없어요. 자기야, 내 혀가 마비됐어. -쳇.
bleh, blah, -bleh, bleh처럼 들립니다. 그리고 나는 다른 사람을 원하지 않습니다. -하고 싶지 않아요.
-자기야, 나 너무 깊이 빠졌어. -너무 깊어.
-여기 제가 쓴 작은 노래가 있습니다. -내가 쓴 작은 노래.
-당신과 나에 관한 것입니다. -응.
솔직하게 말할게요.
-솔직한. -당신을 보니 말도 안되는 생각이 들었습니다.
-무의미한 말. -들어가면 뱃속에 수레바퀴가 있어요.
들어가세요. 가자.
그리고 네가 내 팔을 안았을 때, 아, 기분이 너무 좋아.
-응. -옥타브를 쳐야 했어요.
-어-허. -전 애인이 있는 것 같은데 잊어버렸어요. 그리고
냉기를 찾을 수가 없어요. 정신을 잃었나 봐요.
-나도 모르겠어, 말도 안되는 소리를 하고 있어. -오.
말하고 있어, 말하고 있어, 말하고 있어.
얘기 중이야, - 얘기 중이야, 얘기 중이야. -나나나.
-갑시다. -어-어, 어, 어.
-응.
-나도 이제 모르겠어요.
말도 안 되는 소리, 말도 안 되는 소리, 말도 안 되는 소리.
이 노래는 비밀을 지키는 것보다 더 어렵습니다.
그는 내 머리가 미쳤고 나는 천재라고 말했습니다.
팝스타 한 명보다 나은 게 뭐죠? 2개야, 개년아.
리믹스에 참여한 사람은 Coi Leray, Ambrina입니다.