더 많은 노래 — Silvana Estrada
설명
프로듀서: 실바나 에스트라다
녹음 엔지니어, 믹서, 공동 프로듀서: Daniel Bitrán Arizpe
마스터링 엔지니어: Ryan Smith
추가 엔지니어: JC Verti
공동 프로듀서: 에드윈 에라조
공동 프로듀서, 디지털 편집 엔지니어, 공동 믹서: Leonel Carmona
편곡: 로베르토 베라스테기
가사 및 번역
원문
Se apagaron ya las luces, ahora duerme la ciudad.
Se entrelazarán las piernas por cariño y por piedad.
Mientras yo prendo velitas en frasquitos de cristal, que me cure la penumbra todo bien y todo mal.
Mientras todo el mundo duerme, yo me trato de sanar.
Voy limpiando los caminos que me llevan junto a ti.
Cómo pudo ser posible las señales que no vi.
Déjame si estoy llorando aunque vaya a amanecer, que por más que yo te quiera dime tú qué puedo hacer.
Mientras todo el mundo duerme, yo te dejo de querer.
Y yo que no soy más que un mar de dudas, que sola con mis sombras me tropiezo.
Te canto como un pájaro en la bruma y todo lo que fuimos lo lamento.
Y yo que no soy más que un mar de dudas, que sola con mis sombras me tropiezo.
Te canto como un pájaro en la bruma y todo lo que fuimos lo lamento.
한국어 번역
불은 이미 꺼졌고, 이제 도시는 잠들어 있습니다.
그들은 애정과 동정심으로 다리를 얽을 것입니다.
작은 유리병에 촛불을 켜는 동안, 좋은 일이든 나쁜 일이든 어둠이 나를 치유해 주기를 바랍니다.
모두가 잠든 동안 나는 나 자신을 치유하려고 노력한다.
나는 당신에게로 이어지는 길을 청소하고 있습니다.
내가 보지 못한 징후가 어떻게 가능할 수 있겠습니까?
새벽이 되어도 울고 있다면 알려주세요. 아무리 당신을 사랑해도 제가 할 수 있는 일이 무엇인지 알려주세요.
모두가 잠든 동안 나는 당신을 사랑하지 않습니다.
그리고 의심의 바다에 지나지 않는 나, 홀로 내 그림자와 함께 비틀거리는 나.
나는 안개 속의 새처럼 당신에게 노래를 부르며 우리의 모든 것을 후회합니다.
그리고 의심의 바다에 지나지 않는 나, 홀로 내 그림자와 함께 비틀거리는 나.
나는 안개 속의 새처럼 당신에게 노래를 부르며 우리의 모든 것을 후회합니다.