더 많은 노래 — Nemzzz
설명
어두운 차창 너머로 반짝이는 시계, 오래전부터 날씨와 무관해진 거리의 추위. 여기서는 성공을 ‘좋아요’ 수로 재지 않고 높은 담장 너머 땅의 평수로 잰다. 이웃도 소리쳐도 들리지 않는 곳. 말로는 영원한 경쟁: 어제는 생존이었지만 오늘은 이미 손목 위 '분홍 금'이다. 웃기면서도 동시에 쓰라리다. 마치 지위 상징인 장난감들이 영원한 대립에 지친 모습을 가려야 하는 것처럼. 음악은 이를 당당한 걸음으로 바꾼다: 시끄럽고 차갑고 약간 도발적인, 아직도 ‘히트곡 없는’ 모든 이들에게 던지는 도전장처럼.
가사 및 번역
원문
(ZEL, this shit crazy)
Ay, just copped me the AP rose-gold Skeleton (brrt, brrt)
At this point, I'm lookin' at bro, like, "Yo, who's better than?" (Like, "Yo, who's better?")
Before I slide inside, my love, best know we ain't anythin' (no, no)
This one from UK, but I swear that bag American (phew)
Say you trap, but where are the cats? Say you got heat, but where are the waps?
Say you got P, then bring out a stack, tinted windows wrapped in black
It was me tryna rob man, doin' up jack boy, now it's the other way 'round
That's why I keep it closer with whenever I go uptown
Without no money I cannot survive, ain't leavin' here 'til I get this right
Still, I keep my enemies close, still, I know this shit ain't right, ay
Everyone got Day-Dates now, everyone got Richards
It's cold outside, my G, and you know I ain't talkin' about no blizzard
Ay, just copped me the AP rose-gold Skeleton (brrt, brrt)
At this point, I'm lookin' at bro, like, "Yo, who's better than?" (Like, "Yo, who's better?")
Before I slide inside, my love, best know we ain't anythin' (no, no)
This one from UK, but I swear that back American (phew)
Tryna be rich, not famous, I swear, this clout too dangerous
Council homes, we came from Gorton, move out, and failin' payments
All my guys risk-takers (all my), I need me a house with acres (all my)
Somewhere I can't see my neighbours, somewhere I can't see no one
Ay, we in a super league like Oxlade-Chamberlain
Paid in full like Mitch, tryna avoid that RICO, RICO, RICO
Chandelier what's on my neck, Ballon d'Or what's on my wrist
I know them guys I beef, they're pissed, I know them rappers hate me droppin'
'Cause they can't put out no hits (shit, man, get back in the booth)
Ay, just copped me the AP rose-gold Skeleton (brrt, brrt)
At this point, I'm lookin' at bro, like, "Yo, who's better than?" (Like, "Yo, who's better?")
Before I slide inside, my love, best know we ain't anythin' (no, no)
This one from UK, but I swear that back American (phew)
한국어 번역
(ZEL, 이거 미친 짓이야)
Ay, 방금 AP 로즈골드 Skeleton을 샀어 (brrt, brrt)
이 시점에서 난 형을 쳐다보면서 "야, 누가 더 나아?" (예: "요, 누가 더 낫나요?")
내가 안으로 들어가기 전에, 내 사랑, 우리는 아무 것도 아니라는 걸 알아두세요. (아냐, 아냐)
이건 영국산인데 저 가방은 확실히 미국산이군요 (휴)
당신이 함정에 빠졌다고 말하지만 고양이는 어디에 있습니까? 열이 났다고 하는데 왑은 어디에 있나요?
P가 있다고 해, 그리고 검은색으로 포장된 선팅된 창문 더미를 꺼내
남자를 털려고 했던 건 나였어, 잭 보이를 망치려고 했어, 이제는 그 반대야
그래서 업타운에 갈 때마다 더 가까이 두는 거야
돈이 없으면 난 살아남을 수 없어, 이걸 바로잡을 때까지는 여기서 떠나지 않을 거야
그래도 난 적들을 가까이에 두지, 그래도 이건 옳지 않다는 걸 알아, ay
이제 다들 Day-Dates를 갖고 있고, 모두 Richards를 갖고 있어
밖은 춥네, 내 친구, 눈보라가 안 온다던 건 아니잖아
Ay, 방금 AP 로즈골드 Skeleton을 샀어 (brrt, brrt)
이 시점에서 난 형을 쳐다보면서 "야, 누가 더 나아?" (예: "요, 누가 더 낫나요?")
내가 안으로 들어가기 전에, 내 사랑, 우리는 아무 것도 아니라는 걸 알아두세요. (아냐, 아냐)
이건 영국에서 온 거, 하지만 그 뒷모습은 미국인이겠지 (휴)
부자가 되려고 노력 중이야, 유명하진 않지만, 맹세코, 이런 영향력은 너무 위험해
시의회, 우리는 Gorton에서 왔고 이사를 가는데 돈을 못 갚아
내 친구들은 모두 위험을 감수하는 사람들 (모두 내), 난 나에게 에이커의 집이 필요해 (모두 내)
이웃이 보이지 않는 곳, 아무도 볼 수 없는 곳
Ay, 우린 Oxlade-Chamberlain처럼 슈퍼 리그에 있어
Mitch처럼 전액을 지불해, RICO, RICO, RICO를 피하려고 해
샹들리에는 내 목에, 발롱도르는 내 손목에 뭐
내가 좋아하는 놈들, 화났어, 래퍼들이 내가 떨어지는 걸 싫어하는 거 알아
왜냐면 그 사람들은 안타를 못 치니까 (젠장, 부스로 돌아가)
Ay, 방금 AP 로즈골드 Skeleton을 샀어 (brrt, brrt)
이 시점에서 난 형을 쳐다보면서 "야, 누가 더 나아?" (예: "요, 누가 더 낫나요?")
내가 안으로 들어가기 전에, 내 사랑, 우리는 아무 것도 아니라는 걸 알아두세요. (아냐, 아냐)
이건 영국에서 온 거, 하지만 그 뒷모습은 미국인이겠지 (휴)