더 많은 노래 — Will
더 많은 노래 — VSTRA
설명
프로듀서: 대리스
작곡 작사: Lê Tấn Kiêt
편곡: Trịnh Hùng Viet
작곡 작사: Nguyễn Thị Hạnh Ngân
가사 및 번역
원문
Ngươi nói cho anh những gì đã làm mình khó quên.
Có thể cho anh được một câu trả lời.
Hãy nói anh nghe những gì đã làm em đổi thay.
Là những phút giây trong màn đêm không rõ lời.
Nước mắt lăn dài trên má, phút xa buốt giá em không còn ai. Có lẽ đâu phải anh đã che kín nỗi nhớ khi nhận tình hai.
Chấp nhất chuyện này là đúng, để khiến anh muốn được thêm lần sai.
Thế nên đâu chuyện mình câm giữ, khi lúc em nói em không cần ai.
Từ đầu chuyện mình rất khác, nụ cười người ngày thường chất phác.
Sợ người tỏa mùi rượu nồng nàn, tay ta lạnh lẽ, tình mình dần dà thất thoát. Không còn đắm say như khi ngày mình ta bắt đầu.
Như một bức tranh tươi xanh giờ có phải mất màu.
Yeah. Nhặt lại từng phần ký ức, rụng rơi bao nhiêu vết nứt.
Đang say trong tình yêu đột nhiên lại bị đánh thức.
Tuyệt vọng dày lên đến mức, rơi vào hố sâu tận cùng của cả hai thái cực. Uhm. Thiên đàng vỡ ra, hai ta đang chìm trong đáy vực.
Ngươi nói cho anh những gì đã làm mình khó quên.
Có thể cho anh được một câu trả lời.
Hãy nói anh nghe những gì đã làm em đổi thay.
Là những phút giây trong màn đêm -không rõ lời.
-Không quay đầu nhìn lại những ký ức xưa theo lần nữa. Em biết thật sự đã trốn trôi theo cả ngàn thương nhớ rồi.
Không ai vì một người cứ thế ôm đắng cay giận hờn cố xinh môi.
Anh cũng đi rồi, em chỉ biết thế thôi.
Nên làm gì để lại đi, để lại chuyện ba mí và gió mù của tình này là hoang phí.
Chỉ còn lại vết son và vài dòng bước xuống, em không cần đâu, quên hết đi cho xong. Không muốn nói nhiều chỉ huyệt thêm. Để đêm khuya trốn giấu lại ngàn lần đêm.
Làm gì để được sống yên trong thế giới riêng em. Anh nói em say.
Nhặt lại từng phần ký ức, rụng rơi bao nhiêu vết nứt.
Đang say trong tình yêu đột nhiên lại bị đánh thức.
Tuyệt vọng dày lên đến mức, rơi vào hố sâu tận cùng của cả hai thái cực. Uhm. Thiên đàng vỡ ra, hai ta đang chìm trong đáy vực.
Ngươi nói cho anh những gì đã làm mình khó quên.
Có thể cho anh được một câu trả lời.
Hãy nói anh nghe những gì đã làm em đổi thay.
Là những phút giây trong màn đêm không rõ lời.
Nước mắt lăn dài trên má, phút xa buốt giá em không còn ai.
Có lẽ đâu phải anh đã che kín nỗi nhớ khi nhận tình hai.
Chấp nhất chuyện này là đúng, để khiến anh muốn được thêm lần sai.
Thế nên đâu chuyện mình câm giữ, khi lúc em nói em không cần ai.
한국어 번역
나를 잊을 수 없게 만든 것이 무엇인지 말해주세요.
대답해 주실 수 있나요?
무엇이 당신을 변화시켰는지 말해보세요.
말이 없는 어둠 속의 순간들입니다.
눈물이 뺨을 타고 흘러내렸습니다. 추운 순간, 아무도 남지 않았습니다. 아마도 그는 두 번째 사랑을 받아들였을 때 그리움을 숨기지 않았을 것이다.
이것이 옳다는 것을 받아들이면 그는 다시 틀리고 싶어하게 됩니다.
그래서 내가 아무도 필요 없다고 말했을 때 조용히 있었던 것은 아닙니다.
처음부터 내 이야기는 매우 달랐고 평소의 미소는 단순했습니다.
강한 술 냄새를 풍기는 사람이 두려워 손이 시리고 사랑이 점점 시들어 갑니다. 더 이상 처음 시작했을 때만큼 열정적이지 않습니다.
한때 녹색이었던 그림이 이제 그 색을 잃은 것과 같습니다.
응. 기억의 모든 조각을 주워들고 수많은 균열을 겪습니다.
사랑에 취해 갑자기 깨어났습니다.
절망은 양극단의 가장 깊은 구덩이에 빠질 정도로 두꺼워집니다. 음. 하늘이 무너지고, 우리 둘은 심연의 바닥으로 가라앉고 있다.
나를 잊을 수 없게 만든 것이 무엇인지 말해주세요.
대답해 주실 수 있나요?
무엇이 당신을 변화시켰는지 말해보세요.
이것은 밤의 순간입니다. 단어가 명확하지 않습니다.
- 다시는 옛 추억을 되돌아보지 마세요. 나는 수천 개의 기억을 가지고 진정으로 탈출했다는 것을 알고 있습니다.
계속해서 괴로움과 분노를 붙잡고 입술을 아름답게 하려고 노력하는 사람은 아무도 없습니다.
당신도 떠났어요. 그게 제가 아는 전부예요.
그것을 남기려면 어떻게 해야 합니까? 세 개의 눈꺼풀과 사랑의 안개에 관한 이 이야기를 남기는 것은 아깝다.
립스틱 자국과 몇줄만 남았어 필요없어 다 잊어버려 경혈에 대해 더 이상 말하고 싶지 않습니다. 밤이 천 배 더 숨기고 숨겨지도록 하세요.
나만의 세계에서 평화롭게 살기 위해 무엇을 할 수 있습니까? 나는 당신이 술에 취했다고 말했습니다.
기억의 모든 조각을 주워들고 수많은 균열을 겪습니다.
사랑에 취해 갑자기 깨어났습니다.
절망은 양극단의 가장 깊은 구덩이에 빠질 정도로 두꺼워집니다. 음. 하늘이 무너지고, 우리 둘은 심연의 바닥으로 가라앉고 있다.
나를 잊을 수 없게 만든 것이 무엇인지 말해주세요.
대답해 주실 수 있나요?
무엇이 당신을 변화시켰는지 말해보세요.
말이 없는 어둠 속의 순간들입니다.
눈물이 뺨을 타고 흘러내렸습니다. 추운 순간, 아무도 남지 않았습니다.
아마도 그는 두 번째 사랑을 받아들였을 때 그리움을 숨기지 않았을 것이다.
이것이 옳다는 것을 받아들이면 그는 다시 틀리고 싶어하게 됩니다.
그래서 내가 아무도 필요 없다고 말했을 때 조용히 있었던 것은 아닙니다.