더 많은 노래 — Fireboy DML
더 많은 노래 — Pheelz
더 많은 노래 — L.A.X
설명
다리가 떨릴 때 버티는 건 별개의 기술이다. 특히 주변 세상이 이제 포기할 때라고 속삭일 때, 내면에는 '올루바가 덮어줄 거야'라는 고집스러운 믿음이 살아있을 때 말이다. 여기엔 과장된 감정이 없다. 오직 피로와 리듬, 그리고 약간의 불량함만 있을 뿐이다. 모든 것이 진짜다 - 거리의 소음, 종이(바로 그 녹색 종이)에 대한 꿈, 그리고 교통 체증 속에서도 하늘에 감사하는 습관. 모든 비트는 달궈진 아스팔트를 밟는 발걸음 같다: 아프지만 앞으로 나아간다. 축복은 마치 장마철 소나기처럼 쏟아지고, 너는 그저 손바닥을 내밀고 미소 짓는다 - 살아있기 때문에, 서 있기 때문에, 움직이기 때문이다.
가사 및 번역
원문
(Rii)
(Focus)
Whoa-whoa, whoa-whoa
If you ask me wetin I dey find
I'm still looking for my peace of mind (ah-hm)
You no know wetin I don survive (ah-mm)
So no dey tell me how to live my life
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ
Ẹsẹ mi n gbọn
But I stand strong
Tell your neighbour
"Ase lo n fọ"
On a kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh (Ẹmi Mimọ o)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Jẹ ka ma lọ
Ọmọlọmọ l'arin ero (ero)
When I had nowhere to go (to go)
Living my life on the road (the road)
But I know I'll find my way (way-yy)
Oblee every Saturday ('turday)
Dorime no fit cure my pain (my pain)
But, Oluwa don cover me ('ver me)
The blessings dey fall like rain
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ (Mimọ)
Ẹsẹ mi n gbọn
But I stand strong (stand strong)
Tell your neighbour
"Ase lo n fọ" (lo n fọ)
On a kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Jẹ ki n r'ọna gbe gba
Ki n ma stack that paper
To ba gbe'mu, na back to sender
I'ma see you later
Mo dẹ ti Ja, Elijah
Mo dẹ má j'aye mi pa
A dẹ ma ra'le wọn pa o
Wọn le-le, wọn le ba
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ (Mimọ)
Ẹsẹ mi n gbọn
But I stand strong (stand strong)
Tell your neighbour
"Ase lo n fọ"
On a kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
(Rii)
(Ridimakulayo)
한국어 번역
(리)
(초점)
워워, 워워
내가 무엇을 찾았는지 묻는다면
난 아직도 마음의 평화를 찾고 있어요 (ah-hm)
내가 어떻게 살아남을지 넌 모르지 (ah-mm)
그러니 아무도 나에게 내 인생을 어떻게 살아야 하는지 말해주지 마세요
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ
Ẹsẹ mi n gbọn
하지만 난 굳건히 서 있어
이웃에게 말하세요
"Ase lo n fọ"
켄트로에서
자 카 마 로
오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오우
Ooh-ooh, ooh-ooh (Ẹmi Mimọ o)
자 카 마 로
오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오우
오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오오우
자 카 마 로
Ọmọlọmọ l'arin ero (에로)
갈 곳이 없었을 때 (갈 때)
길 위에서 내 삶을 살아 (길)
하지만 난 내 길을 찾을 거라는 걸 알아 (way-yy)
매주 토요일('turday) 오블리
도리메는 내 고통을 치료할 수 없어 (내 고통)
하지만 Oluwa는 나를 덮어주지 ('나보다)
축복이 비처럼 쏟아지네
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ(미모)
Ẹsẹ mi n gbọn
하지만 난 굳건히 서 있어 (강하게 서 있어)
이웃에게 말하세요
"Ase lo n fọ" (lo n fọ)
켄트로에서
자 카 마 로
우-우, 우-우, 우-우, 우-우 (jẹ ka ma lọ)
자 카 마 로
우-우, 우-우, 우-우, 우-우 (jẹ ka ma lọ)
자 카 마 로
Jẹ ki n r'ọna gbe gba
Ki n ma 쌓아 그 종이
Ba gbe'mu에게, 보낸 사람에게 다시
나중에 봐요
Mo dẹ ti Ja, 엘리야
Mo dẹ má j'aye mi pa
A dẹ ma ra'le wọn pa o
Wọn le-le, wọn le ba
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ(미모)
Ẹsẹ mi n gbọn
하지만 난 굳건히 서 있어 (강하게 서 있어)
이웃에게 말하세요
"Ase lo n fọ"
켄트로에서
자 카 마 로
우-우, 우-우, 우-우, 우-우 (jẹ ka ma lọ)
자 카 마 로
우-우, 우-우, 우-우, 우-우 (jẹ ka ma lọ)
자 카 마 로
(리)
(리디마쿨라요)