설명
마치 내면에서 오랫동안 생각의 소란이 일더니, 갑자기 스위치를 껐다. 그러자 모든 것이 제자리를 찾았다. 맑은 공기, 선명한 색채, 더 이상 ‘혹시나’ 같은 생각은 필요 없다는 확신. 음악은 마치 심장이 세상과 무언의 계약을 맺은 듯하다: 허둥대지 않고, 조건 없이, 자신과의 싸움 없이.
그 안에는 그 드문 느낌이 있다 - 맞은편 사람을 바라보며 속셈을 찾지 않고, 말을 확대경으로 들여다보지 않으며, 그저 고개를 끄덕이는 그 느낌: 그래, 바로 그거야. 단순하고, 명료하며, 마치 항상 여기에 있었지만 예전에는 눈치채지 못했던 것처럼. 그리고 이로 인해 마음이 가벼워지고, 심지어 너무 가벼워져서, 마치 누군가 어깨에서 불필요한 무게를 조심스럽게 내려놓은 듯하다.
가사 및 번역
원문
Didn't have to think twice
Came down to not second-guessing those hunches
Came to know when it's right
Though I admit I have had all my moments
Never giving it up
Made a pact with the one counterpart to my life
It's difficult to describe, it's getting easier now
Made a pact with the one counterpart to my life
It's difficult to describe, it's getting easier now
A certain love between us
I get it now, I see how it is
A certain love (a certain love)
Between us (between us)
I get it now, I see how it is
I see how it is
Didn't have to think twice
All the sudden, colors looking more brilliant
Never more sure this is right
Then is then, now is now
Abundance more than enough
It's difficult to describe
It's gotten easier now
A certain love between us
I get it now, I see how it is
A certain love (a certain love)
Between us (between us)
I get it now, I see how it is
I see how it is
I see how it is
I see how it is
A certain love between us
I get it now, I see how it is
A certain love (a certain love)
Between us (between us)
I get it now, I see how it is
한국어 번역
두 번 생각할 필요도 없었어
그런 직감을 의심하지 않기 위해 내려왔어
언제가 맞는지 알게 됐어
나는 모든 순간을 보냈다는 것을 인정하지만
절대 포기하지 마세요
내 인생의 상대와 계약을 맺었어요
설명하기 어렵지만 이제는 쉬워지고 있어요
내 인생의 상대와 계약을 맺었어요
설명하기 어렵지만 이제는 쉬워지고 있어요
우리 사이의 어떤 사랑
이제 이해가 되네요, 어떤지 알겠습니다
확실한 사랑 (어떤 사랑)
우리 사이(우리 사이)
이제 이해가 되네요, 어떤지 알겠습니다
나는 그것이 어떤지 본다
두 번 생각할 필요도 없었어
갑자기 색상이 더 화려해 보이더라구요
이것이 옳다고 더 이상 확신하지 마세요
그때는 그때는 지금은 지금
넉넉함 그 이상
설명하기가 어렵네요
이제는 쉬워졌습니다
우리 사이의 어떤 사랑
이제 이해가 되네요, 어떤지 알겠습니다
확실한 사랑 (어떤 사랑)
우리 사이(우리 사이)
이제 이해가 되네요, 어떤지 알겠습니다
나는 그것이 어떤지 본다
나는 그것이 어떤지 본다
나는 그것이 어떤지 본다
우리 사이의 어떤 사랑
이제 이해가 되네요, 어떤지 알겠습니다
확실한 사랑 (어떤 사랑)
우리 사이(우리 사이)
이제 이해가 되네요, 어떤지 알겠습니다