설명
비는 항상 때를 가리지 않고 내린다: 젖은 거리, 말하지 못한 말들, 그리고 설명보다 침묵이 더 많은 시선. 하지만 어딘가 가까이에서 잠자리 한 마리가 스쳐 지나간다 - 마치 작은 신호처럼, 슬픔이 영원하지 않다는 것을, 가장 무거운 폭우조차 추억으로 변할 수 있다는 것을.
여기서 사랑은 연약하고 서투르게 보인다: 약속은 흩어지고, 키스는 유리창에 맺힌 물방울보다 빨리 사라지며, 맹세는 여름 소나기와 함께 사라진다. 그럼에도 바로 이 덧없음 속에 따뜻한 무언가가 있다 - 마치 삶 자체가 속삭이듯, 덧없는 만남조차 기적이 될 수 있다고.
음악은 지붕 위의 조용한 빗소리처럼 들린다: 처음에는 가슴을 찔러오다가, 갑자기 마음을 진정시킨다. 왜냐하면 모든 소나기는 끝나고, 잠자리들은 여전히 날아오르기 때문이다.
가사 및 번역
원문
Trời sắp mưa tuôn
Tôi mong mình thấy chuồn chuồn
Để biết không sao mỗi lần trước khi mình buồn
Ngày em lạnh lùng đến thế
Một câu tạm biệt có lẽ
Khi ấy em chẳng biết yêu
Vậy nếu xa tôi tôi mong mình thấy chuồn chuồn
Để thấy mưa giông nào cũng hóa ra tầm thường
Tình yêu diệu kì đến thế
Tôi có trao đâu mà tình yêu bắt đầu
Những câu ước thề
Mình đã yêu trong cơn mưa cuối hè
Lời thề phung phí trao nhau trước khi
Chuồn chuồn đi không về
Đường mưa ướt vì
Người ngoái sang tôi nhưng chẳng nói gì
Đừng buồn vô lý
Chuồn chuồn mấy khi nhờ mưa bay đi
Nếu trên đường về mưa rơi
Nếu đưa ô thì em hãy nhớ nhận lời
Để những điều nhất thời
Nụ hôn nhấp môi
Cùng chuồn mãi xa rời
Những câu ước thề
Mình đã yêu trong cơn mưa cuối hè
Lời thề phung phí trao nhau trước khi
Chuồn chuồn đi không về
Đường mưa ướt vì
Người ngoái sang tôi nhưng chẳng nói gì
Đừng buồn vô lý
Chuồn chuồn mấy khi nhờ mưa bay đi
Đừng buồn vô lý
Chuồn chuồn mấy khi nhờ mưa
한국어 번역
비가 올 예정이야
잠자리를 봤으면 좋겠다
내가 슬퍼지기 전에 매번 괜찮다는 걸 알기 위해서
너무 추웠던 날
어쩌면 안녕
그땐 사랑하는 법을 몰랐어
그러니까 멀리 있으면 잠자리를 봤으면 좋겠어
모든 폭풍이 사소한 것으로 판명되는 것을 보는 것은
사랑은 정말 마법같아
주지는 않지만 사랑은 시작된다
서약
늦여름 비 속에 사랑에 빠졌어요
서약은 이전에 아낌없이 교환되었습니다.
잠자리는 떠나고 돌아오지 않는다
비 때문에 길이 젖어 있다
그 사람은 나를 돌아보았지만 아무 말도 하지 않았다
함부로 슬퍼하지 마세요
비 때문에 잠자리가 날아가는 일이 거의 없다
돌아오는 길에 비가 오면
나에게 우산을 주면 꼭 받아라.
일시적인 일에 맡겨라
입술 키스
영원히 함께 도망치자
서약
늦여름 비 속에 사랑에 빠졌어요
서약은 이전에 아낌없이 교환되었습니다.
잠자리는 떠나고 돌아오지 않는다
비 때문에 길이 젖어 있다
그 사람은 나를 돌아보았지만 아무 말도 하지 않았다
함부로 슬퍼하지 마세요
비 때문에 잠자리가 날아가는 일이 거의 없다
함부로 슬퍼하지 마세요
잠자리는 비에 거의 의존하지 않습니다.