더 많은 노래 — Vitaa
설명
플러팅은 규칙 없는 체스 게임과 같다: 누가 이기는지 아무도 모르지만 모두 무척 즐겁다. 말은 화살처럼 날아가, 약간 비웃는 듯, 약간 다정하게, 그리고 이 게임 아래에는 가벼운 혼돈이 깔려 있어, 논쟁이 초대장으로 변하고, 짜증이 거의 고백처럼 들린다. 모든 것이 논리에 반하지만, 대신 불꽃이 튀는데, 바로 그 불꽃들, 커튼을 태우지만 그 후엔 오랫동안 밝게 빛나는 그런 불꽃들이다.
뮤직비디오는 쥘리앙 도레가 작사했으며,
감독은 브라이스 VDH입니다.
제작: Disturb Studio
프로듀서: 에멜린 푸야
현지 총괄 프로듀서: 에르베 잔
촬영 감독: 베르트랑 마랭
카메라 어시스턴트: 발렌틴 페냐
수석 전기기사: 소피 베르나르
전기기사: 엔초 피아네티
드론: 바스티앵 사블레
전기기사 인턴: 아르노 콜레트
메이크업 Vitaa: 소라야 메지안
헤어 Vitaa: 카리나 샤텔
줄리앙 도레 메이크업 및 헤어: 비르지니 로블랭
미술 감독: 레티시아
스타일: 살로메 쿠메츠.
감독 및 출연: 장, 제롬, 줄리앙
편집자: 브라이스 VDH
컬러 보정: 알렉시스 뮐러
헨리에트, 알렌, 파비안, 줄리, 올리비에, Ciné Ressources, Energyson에게 감사드립니다.
레이블: 이그라이 두아
프로젝트 매니저: 마린 드로프르
비타아 지도: 사이드 부시프
줄리앙 도레 지도: 팔미에 로즈
비타아 세트 사진작가: 아제딘 브라히미
줄리앙 도레. 사진작가: 골레지노프스키.
가사 및 번역
원문
J'fais mon numéro.
D'habitude, j'me prends pas la tête.
Là, c'est foutu d'avance. On arrête, on commence. Je sais plus ce que je fais.
Mmmh.
Ça va finir par me plaire. Toi et moi, on se fait la guerre.
Je vais finir par le faire. Mêlée de tes affaires. Oublie le tête-à-tête.
Si je t'embête, ça sera chouette ou pas.
Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?
Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.
Je dirais à demi-mot.
Des mots et des mots.
Toi, tu veux m'abîmer la tête. Tu veux jouer, on commence.
Mais les dés, je les lance. Je crois qu'tu m'plais.
Mmmh. Ça va finir par me plaire. Toi et moi, on se fait la guerre.
Je vais finir par le faire. Mêlée de tes affaires. Oublie le tête-à-tête.
Si je t'embête, ça sera chouette ou pas.
Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?
Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.
Je dirais à demi-mot. Mmmh.
Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?
Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.
Je dirais à demi-mot.
Mmmh.
Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?
Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.
Je dirais à demi-mot.
Mmmh.
한국어 번역
나는 내 번호를 쓰고 있어요.
보통, 나는 귀찮게하지 않습니다.
저기, 미리 망가져 있잖아. 멈추고 시작합니다. 나는 더 이상 내가 무엇을 하고 있는지 모르겠습니다.
음.
나는 결국 그것을 좋아하게 될 것이다. 당신과 나는 전쟁 중이다.
나는 결국 그것을 할 예정이다. 자신의 일에 신경쓰세요. 일대일은 잊어 버리세요.
내가 당신을 괴롭히면 좋을지 아닐지.
어서, 해보자, 해보자, 그래. 숨겨야 할 이유가 무엇입니까?
모든 것이 알려져 있고 모든 것이 알려져 있습니다. 우리가 서로에게 모든 것을 말하면 더 이상 효과도 효과도 없습니다.
나는 진심으로 말하고 싶습니다.
단어와 단어.
당신은 내 머리를 손상시키고 싶어합니다. 놀고 싶으면 시작해 보세요.
하지만 나는 주사위를 굴린다. 나는 당신을 좋아하는 것 같아요.
음. 나는 결국 그것을 좋아하게 될 것이다. 당신과 나는 전쟁 중이다.
나는 결국 그것을 할 예정이다. 자신의 일에 신경쓰세요. 일대일은 잊어 버리세요.
내가 당신을 괴롭히면 좋을지 아닐지.
어서, 해보자, 해보자, 그래. 숨겨야 할 이유가 무엇입니까?
모든 것이 알려져 있고 모든 것이 알려져 있습니다. 우리가 서로에게 모든 것을 말하면 더 이상 효과도 효과도 없습니다.
나는 진심으로 말하고 싶습니다. 음.
어서, 해보자, 해보자, 그래. 숨겨야 할 이유가 무엇입니까?
모든 것이 알려져 있고 모든 것이 알려져 있습니다. 우리가 서로에게 모든 것을 말하면 더 이상 효과도 효과도 없습니다.
나는 진심으로 말하고 싶습니다.
음.
어서, 해보자, 해보자, 그래. 숨겨야 할 이유가 무엇입니까?
모든 것이 알려져 있고 모든 것이 알려져 있습니다. 우리가 서로에게 모든 것을 말하면 더 이상 효과도 효과도 없습니다.
나는 진심으로 말하고 싶습니다.
음.