더 많은 노래 — Gauvain Sers
설명
때로는 파리가 도시라기보다 생존 시험장처럼 느껴진다. 누군가는 여행 가방을 들고, 누군가는 꿈을 품고, 또 누군가는 학위 대신 기타와 고집을 안고 그곳에 온다. 여기엔 화려한 쇼윈도나 인스타그램 필터는 없다. 오직 지하철 소음, 슈퍼마켓에서 산 라면, 그리고 마음에서 우러나온 노래 한 소절이 어떤 동전보다 값지다는 믿음만이 있을 뿐이다.
이 이야기는 승리가 아니라 승리로 가는 길에 관한 것이다. 낡은 라디오 소리 속에서 자라나 부모님과 자유에 대해 논쟁을 벌이다가, 결국 전 세계에 악센트가 있는 노래도 크게 울릴 수 있음을 증명하기로 결심한 이들에 관한 이야기다. 이 리듬에는 약간의 향수와 약간의 대담함, 그리고 배낭 안에 온 나라가 담겨 있다. 파리는 모두를 받아들이진 않았지만, 진심으로 그곳에 ‘오르려’ 두려워하지 않은 이들을 받아들였다.
제작: 보 레가르 프로덕션
감독: 스테판 리다르
프로듀서: 보르한 말렉
리얼 어시스턴트: 바티스트 블랑슈
촬영 감독: 막심 콜
카메라 어시스턴트: 마티아스 람베르트
전기 기술 부서 책임자: 마크 레이발
메이크업: 레아 포르
3D 모델링 개발자: 앙제랑 타르통
촬영: 쥘 시메레
편집: 스테판 리다르
색보정: 트리스탄 베스틸
시각 효과: 아가프로드
연출 감독: 실뱅 바카나
가사 및 번역
원문
J'ai grandi loin des caméras dans une famille de classe moyenne, sympathisante
Che Guevara,
Dylan et Souchon dans la chaîne.
Y avait les Guignols dans le salon et dans la cuisine quelques cris. Je faisais les cent pas, mon fiston, alors je suis monté à
Paris. J'avais pas vu tous les Godard et pas lu Shakespeare en anglais.
Je trimballais juste ma vieille guitare dans les labyrinthes de Châtelet.
On me disait que c'était pas mon monde et que mes rêves étaient hors de prix.
Je voulais décrocher la Joconde, alors je suis monté à Paris.
Remonter les manches, monter sur les planches, déballer ma vie et celles de ceux qui ne sont pas montés à Paris.
Griffonner des vers, chanter mes colères, mes utopies et celles de ceux qui ne sont pas montés à Paris.
Pas de cuillère d'argent dans la bouche, mais le stylo entre les dents.
Il fallait à tout prix faire mouche pour clouer le bec des méprisants. C'était l'école de la débrouille dans les rues du
Monopoly. On a surtout bouffé des nouilles quand on est montés à Paris.
C'était pour chanter toutes les nuits que j'ai troqué mon code postal.
Mais je ne mettrai jamais sous le tapis mes origines originales.
Des fonctionnaires et des prolos, de ceux qui t'apprennent la vraie vie.
Ils m'appellent tous le Parigo depuis que je suis monté à Paris.
Remonter les manches, monter sur les planches, déballer ma vie et celles de ceux qui ne sont pas montés à Paris.
Griffonner des vers, chanter mes colères, mes utopies et celles de ceux qui ne sont pas montés à Paris.
Montés à Paris.
Je suis un gamin de la middle class qui a connu l'enfance sans écran.
Et comme j'étais le plus petit de la classe, j'avais des rêves un peu trop grands.
Mais même après les disques d'or, ce qui me fait chialer aujourd'hui, c'est te raconter quand tu t'endors pourquoi je suis monté à Paris.
Remonter les manches, monter sur les planches, déballer ma vie et celles de ceux qui ne sont pas montés à Paris.
Griffonner des vers, chanter mes colères, mes utopies et celles de ceux qui ne sont pas montés à Paris.
Montés à Paris.
한국어 번역
나는 카메라와는 거리가 먼 중산층의 지원적인 가정에서 자랐습니다.
체 게바라,
체인의 Dylan과 Souchon.
거실에는 기뇰 부부가 있었고 부엌에서는 비명이 몇 번 들렸다. 나는 앞뒤로 서성거리고 있었다. 그래서 나는 위로 올라갔다.
파리. 나는 고다르의 작품을 다 본 적도 없고, 셰익스피어를 영어로 읽은 적도 없습니다.
나는 샤틀레의 미로 주변을 낡은 기타를 끌고 다니고 있었습니다.
나는 그것이 내 세상이 아니며 내 꿈은 매우 귀중하다는 말을 들었습니다.
모나리자를 받고 싶어서 파리로 갔어요.
소매를 걷어붙이고 무대에 올라 나와 파리에 가보지 못한 사람들의 삶의 짐을 풀어보세요.
시를 낙서하고, 나의 분노, 나의 유토피아, 파리에 가보지 못한 사람들의 노래를 노래합니다.
입에 은수저가 없고 치아 사이에 펜이 있습니다.
경멸하는 자들의 부리를 막기 위해서는 무슨 수를 써서라도 과녁을 쳐야 했습니다. 그것은 거리의 수완의 학교였습니다.
독점. 파리에 갔을 때 우리는 주로 국수를 먹었습니다.
우편번호를 교환한 것은 매일 밤 노래를 부르는 것이었습니다.
그러나 나는 결코 나의 원래 기원을 깔개 아래로 쓸어버리지 않을 것입니다.
공무원, 직장인, 진짜 인생을 가르쳐주는 사람들.
파리에 온 이후로 다들 나를 파리고라고 불렀어요.
소매를 걷어붙이고 무대에 올라 나와 파리에 가보지 못한 사람들의 삶의 짐을 풀어보세요.
시를 낙서하고, 나의 분노, 나의 유토피아, 파리에 가보지 못한 사람들의 노래를 노래합니다.
파리에서 조립되었습니다.
저는 화면이 없는 어린 시절을 경험한 중산층 어린이입니다.
그리고 저는 반에서 가장 작았기 때문에 조금은 큰 꿈을 꾸었습니다.
하지만 골드 레코드 이후에도 오늘 나를 울게 만드는 것은 잠들 때 내가 왜 파리로 갔는지 알려주는 것입니다.
소매를 걷어붙이고 무대에 올라 나와 파리에 가보지 못한 사람들의 삶의 짐을 풀어보세요.
시를 낙서하고, 나의 분노, 나의 유토피아, 파리에 가보지 못한 사람들의 노래를 노래합니다.
파리에서 조립되었습니다.