설명
Ici, l'amour ne sent pas la rose, mais l'alcool frelaté de la déception. Quand le cœur n'est pas brisé en morceaux, mais réduit en cendres, et qu'il ne reste de l'ancienne tendresse qu'une habitude de la douleur. Tout ce qui semblait éternel s'est avéré jetable, comme un briquet à la sortie d'un bar.
Mais de ces cendres naît un étrange calme, celui où peu importe qui est parti le premier. Il y a une cigarette, la nuit et un silence qui ne pèse pas, mais qui guérit. Entre les lignes, il y a de la fierté, un peu de colère et l'ombre d'un sourire: oui, ça a fait mal, mais maintenant, tout est différent. Car même à partir du « moi » le plus brisé, on peut se reconstruire. Peut-être pas avec amour, mais avec la certitude qu'on ne peut plus tomber plus bas.
Producteur: Ali Eren Taştan
Paroles: BERO257
Mixage, mastering: Ali Eren Taştan
Réalisateur: Fatih Merol
Co-réalisateur: Berkay Meral
Assistant caméra: Seda Koçak
Directeur de production: Ahmet A. Erol
Éclairage: Mert Ince
Directeur artistique: Baran Akbulut
Monteur: Sedat Tasdemir
Couleur: Fatih Mehmet Erol
Photographie: Berkay Meral
가사 및 번역
원문
Niye terk ettin beni mahvettin buna değer miydi hiç oo?
Sana alıştım gülüm yarım kaldım hep sensiz yarınım yok. Niye terk ettin beni mahvettin buna değer miydi hiç oo?
Sana alıştım gülüm yarım kaldım hep sensiz yarınım yok.
Niye terk ettin beni mahvettin buna değer miydi hiç oo?
Sana alıştım gülüm yarım kaldım hep sensiz yarınım yok. Olmaz var olan yaşadığım günler. Öyle ki zor gece kurulan düşler.
Olmayan her şeye bir çare bulunur ancak umurumda değil ki gitmen.
Bıktım senden ya da sevmekten. Yalan mı her şey? Bir de buna dertlen.
İçtiğim her gün aklımda bir sen. Yeminler etsen sana güvenmem.
Seni gördüğüm anlar gerçek. Bana verdiğin sözler sahte.
Canım istedim her şeyi çözmek. Seni çağırsam da geri gelme. Bana yaptığın her şey dönecek.
Seni güldürmesin o kahpe. Bana olmadın hiç sen destek. Ben başarsam da sen görme.
Kafam iyi ve de gönlüm rahat.
Seni bulmuş ölmem daha.
Bana verilen her şey bat.
Ben kalktım düşmem daha.
Niye terk ettin beni mahvettin buna değer miydi hiç oo?
Sana alıştım gülüm yarım kaldım hep sensiz yarınım yok.
Niye terk ettin beni mahvettin buna değer miydi hiç oo? Sana alıştım gülüm yarım kaldım hep sensiz yarınım yok.
Boş ver kapandı o perde. Bile bile değiştim on günde. Yaktım sigaramı ben de üfle mutlu bir şekilde.
Artık delirmişim ben de veya bir an dönmüşüm normale.
Dünden güçlüyüm herhalde. Zaten sıfırdan zirveye.
한국어 번역
왜 나를 버리고 나를 망쳤나요? 그만한 가치가 있었나요?
나는 당신에게 익숙해졌고 불완전한 상태로 남아 있었고 항상 당신 없이는 내일이 없습니다. 왜 나를 버리고 나를 망쳤나요? 그만한 가치가 있었나요?
나는 당신에게 익숙해졌고 불완전한 상태로 남아 있었고 항상 당신 없이는 내일이 없습니다.
왜 나를 버리고 나를 망쳤나요? 그만한 가치가 있었나요?
나는 당신에게 익숙해졌고 불완전한 상태로 남아 있었고 항상 당신 없이는 내일이 없습니다. 내가 사는 날은 존재하지 않습니다. 밤에 꾸는 꿈이 어려울 정도로.
안 되는 일에는 다 해결 방법이 있는데, 네가 떠나도 상관없어.
나는 당신이 지겹거나 당신을 사랑합니다. 모든 것이 거짓말인가요? 그리고 이것에 대해 걱정하십시오.
매일 술을 마시면 당신이 내 마음 속에 있습니다. 맹세하면 나는 당신을 믿지 않을 것입니다.
내가 당신을 보는 순간은 진짜입니다. 당신이 나에게 한 약속은 가짜입니다.
모든 것을 해결하고 싶었습니다. 내가 전화해도 돌아오지 마세요. 당신이 나에게 한 모든 일은 돌아올 것입니다.
그년이 당신을 웃게 만들지 마세요. 당신은 나를 지지한 적이 없습니다. 성공하더라도 당신은 그것을 볼 수 없을 것입니다.
마음이 편해지고 마음이 편해졌습니다.
나는 당신을 찾았습니다. 나는 아직 죽지 않을 것입니다.
나에게 주어진 모든 것이 망가졌습니다.
일어났는데 아직 넘어지지 않을 거예요.
왜 나를 버리고 나를 망쳤나요? 그만한 가치가 있었나요?
나는 당신에게 익숙해졌고 불완전한 상태로 남아 있었고 항상 당신 없이는 내일이 없습니다.
왜 나를 버리고 나를 망쳤나요? 그만한 가치가 있었나요? 나는 당신에게 익숙해졌고 불완전한 상태로 남아 있었고 항상 당신 없이는 내일이 없습니다.
신경 쓰지 마세요. 그 커튼은 닫혀 있습니다. 일부러 열흘만에 바꿨어요. 나는 담배에 불을 붙이고 즐겁게 불었다.
어쩌면 내가 지금 미쳤을 수도 있고 잠시 동안 정상으로 돌아왔을 수도 있습니다.
어제보다 더 강해진 것 같아요. 이미 0에서 맨 위로.