더 많은 노래 — KAZKA
설명
프로듀서: 세르게이 라노프 Runstar
마스터링 엔지니어: 세르게이 레브릭
사운드 디렉터: 세르게이 레브릭
음악 감독: 안드레이 우레녜프
커버 디자이너: 발 보로넨코
총괄 프로듀서: 유리 니키틴
보컬 프로듀서: 안드레이 우레녜프
작곡가: 세르게이 라노프 Runstar
작사가: 세르게이 로크신
가사 및 번역
원문
-Служба підтримки вашого серця слухаю вас. -Алло, підтримка!
Ось моє серце і, будь ласка, без розмов налаштуйте на любов. Алло, підтримка!
Я прошу вас запустить його і знов налаштуйте на любов.
Колись давно я замість себе слухала підшейло.
Відмови, гордість, свари — все дзвоно.
Через мовчання кохання втекло, а є просте правило.
Захочеш — дзвони! Алло, підтримка!
Ось моє серце і, будь ласка, без розмов налаштуйте на любов. Алло, підтримка!
Я прошу вас запустить його і знов налаштуйте на любов.
Ти обіцяв прекрасний світ, де я твоя модель, завжди закохані, ще й коктейль.
Та замість слів достатньо буде двох слів, солодших ніж карамель.
Захочеш — дзвони! Алло, підтримка!
Ось моє серце і, будь ласка, без розмов налаштуйте на любов. Алло, підтримка!
Я прошу вас запустить його і знов налаштуйте на любов.
Алло, підтримка!
-Алло! -Ваше серце готове, можете забирати.
한국어 번역
- 당신의 심장 지원 서비스가 당신의 말을 듣고 있습니다. - 안녕하세요, 지원님!
여기 내 마음이 있으니 말하지 않고도 사랑에 동조하시기 바랍니다. 안녕하세요, 지원!
나는 그것을 실행하고 다시 사랑에 동조하도록 요청합니다.
옛날 옛적에 나는 나 대신 Podsheyla의 말을 들었습니다.
거절, 자존심, 다툼 - 모든 것이 울립니다.
침묵 때문에 사랑은 달아났지만, 여기에는 간단한 법칙이 있다.
원하시면 전화주세요! 안녕하세요, 지원!
여기 내 마음이 있으니 말하지 않고도 사랑에 동조하시기 바랍니다. 안녕하세요, 지원!
나는 그것을 실행하고 다시 사랑에 동조하도록 요청합니다.
당신은 내가 당신의 모델이고, 항상 사랑에 빠지고, 심지어 칵테일까지 하는 아름다운 세상을 약속했습니다.
하지만 말 대신 캐러멜보다 더 달콤한 두 단어이면 충분합니다.
원하시면 전화주세요! 안녕하세요, 지원!
여기 내 마음이 있으니 말하지 않고도 사랑에 동조하시기 바랍니다. 안녕하세요, 지원!
나는 그것을 실행하고 다시 사랑에 동조하도록 요청합니다.
안녕하세요, 지원!
-안녕하세요! - 마음의 준비가 되었으니 가져가셔도 됩니다.