설명
아직도 아픈 자존심과 지나간 척하는 부드러움에 대한 조용한 노래. 여기 달은 로맨스가 아니라 예의상 함께하는 대화 상대, 듣기만 할 뿐 구해주지 않는 존재다. 말은 부드럽고 거의 아이 같지만, 속에는 아직도 희망을 품고 있다는 것이 부끄러운 어른의 피로가 담겨 있다.
싸움 뒤의 밤처럼 들린다: 더 이상 증명할 것도 없지만, 생각은 여전히 '혹시나'로 돌아간다. 모든 것이 단순하고 아름답다, 마치 아직도 과거의 향기가 배어 있는 셔츠처럼. 달이 비웃어도 좋다, 누군가는 그래야 하니까 - 울지 않더라도, 적어도 사랑이 조용히 사라지는 법을 결코 배우지 못하는 것에 대해 비웃어야 하니까.
가사 및 번역
원문
J'ai demandé à la lune
Et le soleil ne le sait pas
Je lui ai montré mes brûlures
Et la lune s'est moquée de moi
Et comme le ciel n'avait pas fière allure
Et que je ne guérissais pas
Je me suis dit quelle infortune
Et la lune s'est moquée de moi
J'ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m'a dit "J'ai pas l'habitude
De m'occuper des cas comme ça"
Et toi et moi
On était tellement sûr
Et on se disait quelques fois
Que c'était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas
Je n'ai pas grand chose à te dire
Et pas grand chose pour te faire rire
Car j'imagine toujours le pire
Et le meilleur me fait souffrir
J'ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m'a dit "J'ai pas l'habitude
De m'occuper des cas comme ça"
Et toi et moi
On était tellement sûr
Et on se disait quelques fois
Que c'était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas
한국어 번역
나는 달에게 물었다.
그리고 태양은 그걸 몰라요
나는 그에게 내 화상을 보여주었다.
그리고 달은 나를 비웃었어요
그리고 하늘이 좋지 않아서
그리고 난 낫지 않았어
나는 스스로에게 무슨 불행이냐고 말했다.
그리고 달은 나를 비웃었어요
나는 달에게 물었다.
아직도 날 원했다면
그녀는 나에게 "익숙하지 않아요"라고 말했어요
그런 사건을 처리하려면"
그리고 너와 나
우리는 확신했어요
그리고 우리는 몇 번이나 서로 말했어요.
그건 단지 모험이었다고
그리고 그것은 지속되지 않을 것입니다
너한테 할 말은 별로 없어
그리고 너를 웃게 만드는 일은 별로 없어
난 항상 최악의 상황을 상상하니까
그리고 최고는 나를 고통스럽게 만든다
나는 달에게 물었다.
아직도 날 원했다면
그녀는 나에게 "익숙하지 않아요"라고 말했어요
그런 사건을 처리하려면"
그리고 너와 나
우리는 확신했어요
그리고 우리는 몇 번이나 서로 말했어요.
그건 단지 모험이었다고
그리고 그것은 지속되지 않을 것입니다