더 많은 노래 — karan
설명
프로듀서: 카란 다스굽타 프로듀서: 알리 술레이만 작곡가: 카란 다스굽타 작곡가: 알리 술레이만 작사가: 카란 다스굽타 작사가: 알리 술레이만
가사 및 번역
원문
If I'm really king up in my city, have mercy. If I see a pretty bitch tonight,
I'm still curving. Babe, I'm really loyal to a fault, you still curse me.
Why you say you leaving, baby? Don't hurt me.
Pretty lil' thot.
Wish I was yours, I get tonight.
Pretty lil' thot.
Who, who are we? Who am I-I-I? To my team, for my gu-u-ys.
I put on all my li-i-ife. I was born from the fi-i-ight.
Mind's been on the grind, I get my value up.
Writing these lines, my self-worth is tangled up. Back when I didn't think that I'd see twenty-five.
Since then, trust me, girl, I've seen plenty lives. Call me, baby, put it on me one more time.
I've been busy, but I'll still go take the flight.
I still take the fall, that you can't deny. Don't hold space for these posers in your life.
Still don't take a hold on me, and my past keep controlling me.
I hold fast, my soul set free, and my mind keep haunting me.
한국어 번역
내가 정말로 내 도시에서 왕이 된다면 자비를 베풀어 주십시오. 오늘 밤에 예쁜 여자를 본다면,
나는 아직도 곡선을 그리는 중이다. 자기야, 난 정말 잘못에 충실한데 넌 아직도 나를 욕해?
왜 떠난다고 했어? 나를 해치지 마십시오.
정말 그렇군요.
내가 당신의 것이었으면 좋겠어, 오늘 밤에 얻을게.
정말 그렇군요.
우리는 누구입니까? 나는 누구입니까? 내 팀을 위해, 내 친구들을 위해.
나는 내 인생을 모두 걸었습니다. 나는 fi-i-ight에서 태어났습니다.
마음이 분주해서 내 가치가 올라갑니다.
이 글을 쓰다보니 내 자존감이 엉키네요. 그때는 스물다섯 살이 될 거라고는 생각도 못했어요.
그 이후로, 내 말을 믿으세요. 나는 많은 삶을 보았습니다. 나한테 전화해, 자기야, 한 번 더 나한테 입혀봐.
바빴지만 그래도 비행기를 타러 가겠습니다.
나는 아직도 당신이 부인할 수 없는 추락을 하고 있습니다. 당신의 삶에서 이러한 포즈를 취하는 사람들을 위한 공간을 확보하지 마십시오.
아직도 나를 붙잡지 마세요. 내 과거가 계속 나를 통제하고 있어요.
나는 굳건히 붙잡고 있으며, 내 영혼은 자유로워지고, 내 마음은 계속해서 나를 괴롭힌다.