설명
때로는 시간이 경계를 잃은 듯 느껴집니다. 과거와 현재가 침묵이 흐르는 한 점으로 융합되는 곳에서 말입니다. 다시 말을 걸 수 없을 정도로 잊을 수 없는 그 사람. 여기서는 고통이 소리치지 않습니다. 마치 "엄마"라는 말에 반응하는 오래된 메아리처럼, 그저 내면에서 살아갈 뿐입니다. 모든 소리에는 그녀의 손길의 따스함이 담겨 있고, 모든 침묵에는 더 이상 존재하지 않는 것이 담겨 있습니다. 음악은 마치 마음속에 남은 신선한 흔적을 건드릴까 두려워하는 듯 부드럽고 조심스럽게 흘러나온다. 하지만 그래도 상관없어요. 왜냐하면 모든 것이 끝난 후에도 사랑은 사라지는 법을 모르고, 단지 노래로 변할 뿐이기 때문입니다. 영상 및 편집: 에르뎀 톱사칼 가사, 음악 및 플루트: 셀린 쉼뷜테페 프로듀서: 제이드 함단
가사 및 번역
원문
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
한국어 번역
나는 내 말을 케이터커에게 알렸다.
다이마는 자신의 이야기에 대해 잘 알고 있습니다.
엄마는 엄마야.
Cante Daima بتصحك.
Daima Cant는 잘 알고 있습니다.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
TV에 대해 알아보세요.
당신은 당신의 이야기를 알고 있습니다.
더베크 라 티보티아에서요.
물론이야.
나는 내 말을 케이터커에게 알렸다.
다이마는 자신의 이야기에 대해 잘 알고 있습니다.
엄마는 엄마야.
Cante Daima بتصحك.
Daima Cant는 잘 알고 있습니다.
راحت من الدنيا بس نسحتني.