더 많은 노래 — Marco Giudici
설명
프로듀서, 작곡가, 어소시에이트 아티스트, 작사: 마르코 주디치
작곡가, 프로듀서: 아델 알트로
가사 및 번역
원문
A salutarti non so come si fa ora che
Ci siam cresciuti un po' troppo in questa casa
E se in un giorno così
Dimenticassi qui
Telefono, chiavi e abitudini di vita
Ci metterei più di troppo ad andar via
E senza dire niente
Passerei qui le notti a fare nulla
Far tardi e finché dormi
Non chiederei come stai
So che è difficile sai
Parlare quando si avrebbe bisogno
Di stare dentro a una bolla tutto il giorno
Una sera come tante
Vivi o morti indifferente
Se il tempo passa è un prepotente
Che fa a pezzi queste ore
Di una sera come tante
In cui non so dove finire
Per non avere mai distanze
Che mi separino da te
Ma non è questo l'importante
È un gran casino ultimamente
E il vento infischia indifferente
Nel rimbombo degli androni
Solitudine di agosto, del solito posto
Di una sera come tante
Vivi o morti indifferente
Se il tempo passa è un prepotente
Che fa a pezzi queste ore
Di una sera come tante
In cui non so dove finire
Per non avere mai distanze
Che mi separino da te
E forse è questo l'importante
A salutarti non so più come fare ora che
Non ti vedo più molto in questa casa
E anche se poi ci penso
Io non penso più a te
Rimani solo abitudine di vita
한국어 번역
이제 너에게 어떻게 작별 인사를 해야 할지 모르겠어
우리는 이 집에서 너무 많이 자랐어요
그리고 이런 날이면
여기서 잊어버렸어
전화, 열쇠 및 생활 습관
떠나는 데 시간이 더 걸릴 것 같아요
그리고 아무 말도 하지 않고
난 여기서 아무것도 하지 않고 밤을 보낼 거에요
늦게까지 자고 있는 동안에도 머물러라
나는 당신이 어떤지 묻지 않을 것입니다
힘든 건 알아, 너도 알잖아
필요할 때 말하세요
하루종일 거품 속에 있는 것
다른 많은 사람들과 같은 저녁
살든 죽든 상관없어
시간 지나면 깡패야
이 시간이 갈라지는 것은 무엇입니까?
다른 많은 사람들과 같은 저녁의
어디서 끝날지 모르는 곳
결코 거리를 두지 않으려면
그들이 나를 당신에게서 분리시키기를 바랍니다
하지만 그게 중요한 게 아니잖아
요즘 큰일이야
바람도 무심코 불고
현관의 웅성거림 속에서
8월의 고독, 늘 그 자리에서
다른 많은 사람들과 같은 저녁의
살든 죽든 상관없어
시간 지나면 깡패야
이 시간이 갈라지는 것은 무엇입니까?
다른 많은 사람들과 같은 저녁의
어디서 끝날지 모르는 곳
결코 거리를 두지 않으려면
그들이 나를 당신에게서 분리시키기를 바랍니다
그리고 어쩌면 그게 중요한 거겠지
이제 너에게 어떻게 작별 인사를 해야 할지 모르겠어
이제 이 집에서는 널 볼 수 없어
그리고 나중에 생각해봐도
나는 더 이상 당신에 대해 생각하지 않습니다
그냥 삶의 습관으로 남아