더 많은 노래 — Pháp Kiều
설명
아티스트: Pháp Kiều
작곡: 도깜캉(Dỗ Cẩm Khang)
작가: Nguyễn Thanh Pháp
프로듀서 : KADO.
가사 및 번역
원문
Những bối rối nắm lấy tay em ở chốn miên man
Nhưng thật ra em đang mơ mộng ở nơi thiên đàn
Tại vì anh không yêu em hay tại vì em cứ yêu anh
Rằng mình suy hay là đang ngu ngốc vậy
Đưa lời ca đưa tình ta vào trong chiếc lá
Mùa thu đi, lại đến mùa đông đi qua
Em vẫn nơi này, sẽ mãi nơi này ngồi hát cùng cây guita
Hát về anh nhớ mùi hương nước hoa
Hát về em nhớ vị mặn nước mắt
Và hát về ta nhớ đến đoạn kết của bộ phim nghĩ là sẽ chẳng có hồi kết
Những gì nói từ anh em vứt đi
Như là cái cách yêu của anh bây giờ
Em quá mơ mộng, em vẫn mong đợi nhưng
Thật lòng anh như đại dương bao la
Thấy em trên con thuyền bé nơi có sóng xô bờ
Em chẳng thể đi xa
Không biết ngoài kia đã bao nhiêu con sóng với thuyền ai ghé qua
Chịu đựng được như vậy thôi anh ơi
Với em đây là lần cuối tiếc nuối trong vai
Em vẫn là người yêu nhưng thương thì lại thiếu
Đại dương bao la rộng lớn cho mình cô đơn
Đan đôi tay vào
Anh đi không vẫy tay chào
Như cơn mưa rào đến bất ngờ xong
Thì nó lại đi bất chợt và cơn gió lướt nhẹ qua
Cho chạm sâu vào nỗi nhớ
Em không mơ mộng
Nhưng em vẫn luôn hy vọng nơi đâu đấy ở biển rộng
Anh có thể nghe những lời em nói từ xa những thứ vừa qua
Cho anh được phần nào cảm thấy em còn hay
Hát về anh nhớ mùi hương nước hoa
Hát về em nhớ vị mặn nước mắt
Và hát về ta nhớ đến đoạn kết của bộ phim nghĩ là sẽ chẳng có hồi kết
Những gì nói từ anh em vứt đi
Như là cái cách yêu của anh bây giờ
Em quá mơ mộng, em vẫn mong đợi nhưng
Thật lòng anh như đại dương bao la
Thấy em trên con thuyền bé nơi có sóng xô bờ
Em chẳng thể đi xa
Không biết ngoài kia đã bao nhiêu con sóng với thuyền ai ghé qua
Chịu đựng được như vậy thôi anh ơi
Với em đây là lần cuối tiếc nuối trong vai
Em vẫn là người yêu nhưng thương thì lại thiếu
Đại dương bao la rộng lớn cho mình cô đơn
Đại dương ơi, tiếng ai vẫn còn ngoài khơi
Anh lặng thinh như chẳng hề
Nghe thấy điều em nói giá như em chưa hề nói
Đại dương ơi, mạnh mẽ cũng phải đến lúc thôi
Lúc em buông lời ca cho anh đi thật xa
Em chẳng thấy đau thật mà
Thật lòng anh như đại dương bao la
Thấy em trên con thuyền bé nơi có sóng xô bờ
Em chẳng thể đi xa
Không biết ngoài kia đã bao nhiêu con sóng với thuyền ai ghé qua
Chịu đựng được như vậy thôi anh ơi
Với em đây là lần cuối tiếc nuối trong vai
Em vẫn là người yêu nhưng thương thì lại thiếu
Đại dương bao la rộng lớn cho mình cô đơn
한국어 번역
끝없는 곳에서 혼란이 내 손을 잡네
하지만 사실 난 천국에서 꿈을 꾸고 있어요
내가 너를 사랑하지 않아서 아니면 네가 계속 나를 사랑해서
내가 생각하는 것, 아니면 바보 같은 짓을 하고 있는 것
우리 사랑의 가사를 나뭇잎에 담아
가을이 지나고 또 겨울이 지나가네
난 아직 여기 있어, 난 항상 여기서 기타를 치며 노래할 거야
너를 노래하다 향수 향기가 그리워
노래를 부르며 짠 눈물의 맛을 기억해
그리고 그 노래를 부르다 보면 끝이 없을 거라 생각했던 영화의 결말이 생각난다.
나한테 하는 말은 버려라
지금 내가 당신을 사랑하는 방식처럼
너무 몽환적이어서 아직은 기대되지만
솔직히 너의 마음은 넓은 바다 같아
파도가 해안에 부딪히는 작은 배 위에서 당신을 만나요
멀리 갈 수 없어
얼마나 많은 파도와 배들이 지나갔는지 모릅니다
내가 참을 수 있는 건 그것 뿐이야, 형
나에게는 이것이 마지막 후회다
아직 애인인데 사랑이 부족해요
드넓은 바다가 날 외롭게 만들어
두 손을 모아
그는 손도 흔들지 않고 떠났다
갑자기 소나기처럼
그러다가 갑자기 떠났고 바람도 살랑살랑 불었어요
조는 향수에 깊이 감동한다
나는 꿈을 꾸지 않는다
하지만 난 여전히 넓은 바다 어딘가에 있기를 바라요
방금 일어난 일에 대해 멀리서 말하는 소리가 들립니다.
당신이 아직 괜찮다는 걸 조금 더 기분 좋게 해주세요
너를 노래하다 향수 향기가 그리워
노래를 부르며 짠 눈물의 맛을 기억해
그리고 그 노래를 부르다 보면 끝이 없을 거라 생각했던 영화의 결말이 생각난다.
나한테 하는 말은 버려라
지금 내가 당신을 사랑하는 방식처럼
너무 몽환적이어서 아직은 기대되지만
솔직히 너의 마음은 넓은 바다 같아
파도가 해안에 부딪히는 작은 배 위에서 당신을 만나요
멀리 갈 수 없어
얼마나 많은 파도와 배들이 지나갔는지 모릅니다
내가 참을 수 있는 건 그것 뿐이야, 형
나에게는 이것이 마지막 후회다
아직 애인인데 사랑이 부족해요
드넓은 바다가 날 외롭게 만들어
오 바다야, 그 목소리는 아직도 바다야
그는 아무 일도 없었다는 듯 침묵했다
당신이 말하는 것을 듣는 것은 마치 당신이 그 말을 한 적이 없는 것 같습니다
오 바다야, 이제 강해질 시간이야
멀리 떠나기 위해 노래를 불러줄 때
진짜 고통은 하나도 안 느껴져
솔직히 너의 마음은 넓은 바다 같아
파도가 해안에 부딪히는 작은 배 위에서 당신을 만나요
멀리 갈 수 없어
얼마나 많은 파도와 배들이 지나갔는지 모릅니다
내가 참을 수 있는 건 그것 뿐이야, 형
나에게는 이것이 마지막 후회다
아직 애인인데 사랑이 부족해요
드넓은 바다가 날 외롭게 만들어