노래
아티스트
장르
트랙 커버 Mục Hạ Vô Nhân

Mục Hạ Vô Nhân

3:21비나하우스, 브이팝, 베트남 힙합, 베트남 인디 2025-11-10

가사 및 번역

원문

Ê, em nổi tiếng trên phố, yêu kiều như công chúa.
Đêm thì hay về khuya, môi thì trôi cà son, áo thì quên cài cúc.
Anh không thấy nhưng anh nghe, trên đây ai cũng thấy em quen. Em đến xong đi, và bao đàn ông ở đây đều muốn một phút.
Anh chỉ mặc thế sự, còn em mặc quần má đào.
Em xinh là xinh cơ chín mười, nhưng anh sợ em khó bao. Yêu em thì anh yêu cũng được, ấy mà anh sợ duyên khó thành.
Bởi vì anh chỉ là một người mù với, còn em phải nơi nào vui thì em mới vào.
Anh không biết được tình là cái chi chi, cái tình là cái chi chi.
Yêu nhau thì phải bảo đường đi lối về, chứ đôi ta trót nặng lời thề.
Ai cũng biết em đội ống quần mưa, yêu anh em thêm nón thêm nương. Vận đèo lội suối chân nhau, về nhà cởi áo cho nhau.
Trót nặng lời thề đôi ta, trót nặng lời thề.
Đường xa và dắt díu đi về có đôi cho tới đâu.
Người đứng ta ngồi khi đàn khi hát, mọi người vây quanh chứ ai ơi. Ăn ở cho lành chứ ai ơi , ăn ở cho. . .
Anh gặp em xinh tươi như cô tiên, luôn là ơn giời.
Đôi hàng mi cong cong như chim câu, đúng là đây rồi.
Em đi qua như gió, hương thơm theo đó, cho anh ngây ngất lòng người.
Mang theo điều đó, anh nào phải lo, yêu em thì chẳng phí một đời. Phận người như treo trên cây, tình thì bên đồng bên cay.
Hà hồi sợ em buông cau cây, cho anh xót xa hao gầy.
Anh gác nắng mưa dầm dề, một lối đi tìm em. Em thì trót quên lời thề, thì giờ hỏi em thì. . .
Là cái chi chi, cái tình là cái chi chi.
Yêu nhau thì phải bảo đường đi lối về, chứ đôi ta trót nặng lời thề.
Ai cũng biết em đội ống quần mưa, yêu anh em thêm nón thêm nương.
Vận đèo lội suối chân nhau, về nhà cởi áo cho nhau. Trót nặng lời thề đôi ta, trót nặng lời thề.
Đường xa và dắt díu đi về có đôi cho tới đâu.
Người đứng ta ngồi khi đàn khi hát, mọi người vây quanh chứ ai ơi.
Ăn ở cho lành chứ ai ơi, ăn ở cho lành.
Ối giời ơi.
Ăn ở cho lành chứ ai ơi, ăn ở cho lành chứ ai ơi, ăn ở cho lành chứ ai ơi, ăn ở cho lành.

한국어 번역

이봐, 당신은 공주처럼 우아하고 거리에서 유명해요.
나는 종종 밤 늦게까지 밖에 있고, 입술에 립스틱이 묻어 있고, 셔츠 단추를 채우는 것을 잊어버렸습니다.
보이지는 않지만 듣기만 하면 여기 있는 사람들은 모두 당신을 알고 있어요. 당신이 오면 여기 있는 모든 남자들이 잠시 시간을 달라고 합니다.
나는 캐주얼한 옷만 입는데 당신은 복숭아색 바지를 입는다.
당신은 예쁘다, 당신은 예쁜데, 당신이 힘들까봐 두렵다. 사랑하면 사랑할 수 있지만 그 관계가 성공하지 못할까 두렵습니다.
나는 시각 장애인이고 재미있는 곳으로 들어가야하기 때문입니다.
나는 사랑이 무엇인지, 사랑이 무엇인지 모릅니다.
서로 사랑할 때는 서로에게 어느 길로 가야 할지 말해야 하는데, 우리 둘은 무거운 맹세를 한다.
제가 비옷 입는거 다들 아시죠, 모자로 사랑해요. 서로의 산길을 지나고, 집으로 돌아가고, 서로의 옷을 벗는다.
우리의 서원은 너무나 무겁고, 우리의 서원은 너무나 무겁습니다.
장거리와 앞뒤는 어찌됐든 두 커플이다.
사람들은 서서 연주하고 노래하며 앉아 있고, 모두가 그들을 둘러싸고 있습니다. 잘 먹고 잘 살아요 여러분, 잘 먹고 잘 살아요. . .
요정처럼 아름다운 당신을 만나는 것은 언제나 축복입니다.
비둘기처럼 컬링된 속눈썹, 이것이다.
바람처럼 지나가면 향기가 따라와 황홀하게 만드네요.
그렇다면 걱정할 필요가 없습니다. 당신을 사랑하는 것은 내 인생의 낭비가 아닙니다. 사람의 운명은 나무에 매달린 것과 같지만 사랑은 메마르고 쓰라린 것입니다.
하회이는 당신이 나무를 놓을까 봐 미안한 마음이 들었습니다.
가혹한 해와 비를 옆에 두고 너를 찾는 길. 맹세를 잊어버렸습니다. 이제 당신에게 물어보아야 합니다. . .
그게 뭐야, 사랑이 뭐야?
서로 사랑할 때는 서로에게 어느 길로 가야 할지 말해야 하는데, 우리 둘은 무거운 맹세를 한다.
제가 비옷 입는거 다들 아시죠, 모자로 사랑해요.
서로의 산길을 지나고, 집으로 돌아가고, 서로의 옷을 벗는다. 우리의 서원은 너무나 무겁고, 우리의 서원은 너무나 무겁습니다.
장거리와 앞뒤는 어찌됐든 두 커플이다.
사람들은 서서 연주하고 노래하며 앉아 있고, 모두가 그들을 둘러싸고 있습니다.
잘 먹고 잘 살아요 여러분, 잘 먹고 잘 살아요.
맙소사.
자기야, 잘 먹고 잘 살아라 자기야, 잘 살고 잘 살아라 자기야, 잘 먹고 살아라 자기야.

영상 보기 SOOBIN, Huỳnh Tú, Binz - Mục Hạ Vô Nhân

트랙 통계:

스트리밍 수 Spotify

차트 순위 Spotify

최고 순위

조회수 YouTube

차트 순위 Apple Music

Shazams Shazam

차트 순위 Shazam