더 많은 노래 — OUTPOST
설명
제작자 : 유전적 혼란
작곡: 노렌 체피엘(Noren Czepiel)
작곡가: Szymon Trzebelecki
작사: 노렌 체피엘(Noren Czepiel)
믹스 엔지니어: Bartłomiej Łukasik
마스터링 엔지니어: Aleksander Paprocki
보컬 : 노렌 체피엘
신디사이저: Szymon Trzebelecki
가사 및 번역
원문
Ja ci mówię to z serca.
Nie ma innych gwiazd, nie ma innych miast, nie ma innych miast, nie ma innych miar.
Rzucam myśli na chodnik, dryfują na morzu pastelowych katami.
Zawieszone na płycie, gdzie chcę może ty do mnie.
Słońce maluje, by to nie mnie, tylko mnie.
Dzisiaj tu zostaję, dzisiaj tu zostaję, dzisiaj tu zostaję.
Silna kompozycja barwy, ślady kół. Wątpię, puszczę też do dolnych wzgórz.
Przez chwilę, przez czubek, już szkoda dłoni. Znam dwie, znam dwie z innych miejsc.
Z domu zabierają mi kablowe piegi. Szepczą uszy, pieprzy potem uszy. Wiem.
Poznać siebie, od siebie uwolnić się.
Cześć taj, cześć taj, cześć taj, cześć taj.
Dzisiaj tu zostaję, dzisiaj tu zostaję, dzisiaj tu zostaję.
한국어 번역
나는 이것을 진심으로 말한다.
다른 별도 없고, 다른 도시도 없고, 다른 도시도 없고, 다른 측정값도 없습니다.
내 생각은 포장 도로에 던지고 파스텔 카타미의 바다에 표류합니다.
내가 원하는 곳에 접시에 매달아두면 어쩌면 당신이 나에게 올 수도 있습니다.
태양은 내가 아니라 나를 그린다.
오늘 나는 여기에 머무르고, 오늘은 여기에 머무르고, 오늘은 여기에 머무른다.
강렬한 컬러구성, 휠마크. 의심스럽고 낮은 언덕에도 갈 것입니다.
잠시 동안 팁을 통해 손이 아깝습니다. 나는 두 명을 알고 있고, 다른 곳에서도 두 명을 알고 있습니다.
내 케이블 주근깨가 집에서 제거되고 있습니다. 귀가 속삭인 다음 귀가 좆됩니다. 알아요.
자신을 알고, 자신으로부터 자유로워지세요.
안녕하세요, 안녕하세요, 안녕하세요, 안녕하세요.
오늘 나는 여기에 머무르고, 오늘은 여기에 머무르고, 오늘은 여기에 머무른다.