더 많은 노래 — Albe
설명
저자: 알베르토 라 말파
프로듀서: 알레산드로 게멜리
제작자: 스벤츄라
보컬 : 알베
가사 및 번역
원문
Alle campagnole me ne devo. Eeh. E me ne vado alle campagnole.
Eeh.
Eeh.
C'è un posto che conosco da quando sono nato.
È dal 1999 che mi ha cambiato.
Noi tutti ce l'abbiamo e no, non parlo dello Stato, ma di quella sensazione che mi fa sentire grato.
E se non ti viene in mente perché magari è una persona, il tuo cane, il tuo migliore amico, il dove andavi a scuola.
Sì, ne avrai sempre bisogno, anche se ci sei già stato, perché serve ricordarti dove tutto è un po' partito. E scusami se insisto. Sì, scusami se insisto.
Voglio solo sapere dove, mi porterà questa canzone.
Sicuramente non lontano da te, perché poi tornerò comunque sempre a baita.
Tanto torno a baita.
Tornerò sempre a baita.
Sì, poi torno a baita.
E con baita intendo casa.
E no, non quella su in montagna, ma l'idea di una sciata, sai, non è che mi dispiaccia. E ad esempio nella mia ho la nebbia e la campagna, ho
Solferino come via. Infatti col vicino c'è battaglia.
Eeeh, è un amore un po' particolare, come quello fatto al buio col rumore delle autostrade.
Quindi scusami se insisto. Sì, scusami se insisto.
Voglio solo sapere dove mi porterà questa canzone.
Sicuramente non lontano da te, perché poi tornerò comunque sempre a baita.
Tanto torno a baita.
Tornerò sempre a baita.
Sì, poi torno a baita.
Baita è tutto. Baita l'è la vita.
Baita è la bellezza di averti come amica.
È il cerchio che si chiude, è un uovo che si schiude, è la voglia di tornarci e quindi insisto. Ma non voler sapere dove.
Perché a me bastan le persone che cantano questa canzone con me e non mi fan sentire altrove.
Mi fan sentire a baita. Uh, mi fan sentire a baita.
Tu mi fai sentire a baita.
E mi fai sentire a, mi fai sentire a, mi fai sentire a baita.
Eeh, eh, ah. Eeh, eh, ah.
E mi fai sentire a, mi fai sentire a baita.
-Ma scartì la stellina perché- -Beh, su, tranqui, tranqui.
No, che carta è entrata. . .
한국어 번역
나는 시골 소녀들에게 빚을 지고 있습니다. 뭐라고. 그리고 시골로 갈 거예요.
뭐라고.
뭐라고.
태어나서부터 알고 있던 곳이 있어요.
1999년부터 그것이 나를 변화시켰다.
우리 모두는 그것을 갖고 있습니다. 저는 국가에 대해 말하는 것이 아니라 감사함을 느끼게 하는 느낌에 대해 이야기하고 있습니다.
그리고 그것이 마음에 들지 않는다면 아마도 당신이 학교를 다녔던 사람, 당신의 개, 당신의 가장 친한 친구일 것이기 때문입니다.
예, 이미 그곳에 가봤더라도 항상 필요할 것입니다. 모든 것이 어디서 시작되었는지 상기시켜 주는 데 도움이 되기 때문입니다. 그리고 제가 고집했다면 죄송합니다. 응, 고집하면 미안해.
나는 단지 이 노래가 나를 어디로 데려갈지 알고 싶을 뿐입니다.
물론 당신에게서 멀지 않은 곳에 있습니다. 그러면 나는 어쨌든 항상 오두막으로 돌아갈 것이기 때문입니다.
어쨌든 나는 오두막으로 돌아갈 것이다.
나는 항상 오두막으로 돌아갈 것입니다.
네, 그럼 저는 선실로 돌아가겠습니다.
그리고 오두막이란 집을 의미합니다.
그리고 아니요, 산에 있는 것이 아니라 스키를 타는 아이디어는 상관없습니다. 예를 들어 제 경우에는 안개와 시골이 있습니다.
거리로서의 Solferino. 실제로 이웃과의 싸움이 있습니다.
에에, 그것은 고속도로의 소음과 함께 어둠 속에서 이루어진 사랑처럼 다소 특별한 사랑입니다.
그러니 제가 고집한다면 실례합니다. 응, 고집하면 미안해.
나는 단지 이 노래가 나를 어디로 데려갈지 알고 싶을 뿐입니다.
물론 당신에게서 멀지 않은 곳에 있습니다. 그러면 나는 어쨌든 항상 오두막으로 돌아갈 것이기 때문입니다.
어쨌든 나는 오두막으로 돌아갈 것이다.
나는 항상 오두막으로 돌아갈 것입니다.
네, 그럼 저는 선실로 돌아가겠습니다.
캐빈이 전부입니다. 바이타는 생명이다.
바이타는 당신을 친구로 둔 아름다움입니다.
닫히는 것은 원이고, 부화하는 알이며, 돌아가고 싶은 욕구이므로 나는 주장합니다. 하지만 어디에 있는지 알고 싶지 않습니다.
다른 곳에서는 듣지 못하게 하고, 나와 함께 이 노래를 불러주는 사람들이면 충분하니까.
마치 오두막에 있는 듯한 느낌을 줍니다. 어, 마치 오두막에 있는 것 같은 느낌이 들어요.
당신은 내가 집에 있는 것처럼 느끼게 해줍니다.
그리고 당신은 나를 느끼게 하고, 당신은 나를 느끼게 하고, 당신은 나를 오두막에서 느끼게 합니다.
에, 에, 아. 에, 에, 아.
그리고 당신은 내가 오두막에 있는 듯한 느낌을 갖게 해줍니다.
-하지만 그 사람이 그 별을 버린 이유는- -글쎄, 걱정하지 마세요, 걱정하지 마세요.
아니 무슨 카드가 들어왔지.. .