더 많은 노래 — Stanisław Soyka
설명
베이스 기타: Leszek Biolik
믹서: Slawek Kulpowicz
믹서: Jozef B. Nowakowski
트럼펫: 안토니 그라락
엔지니어, 마스터: Jozef B. Nowakowski
믹싱 엔지니어: Jozef B. Nowakowski
타악기: 쿠바 소이카
베이스: 레첵 비올릭(Leszek Biolik)
클라리넷, 색소폰: Mateusz Pospieszalski
기타: 프르제멕 그레거
엔지니어, 마스터: Slawek Kulpowicz
믹싱 엔지니어: Slawek Kulpowicz
기타, 키보드, 보컬: Stanislaw Soyka
음악: 즈비그뉴 브리시아크
편곡: Slawek Kulpowicz
편곡, 작곡: Stanislaw Soyka
가사 및 번역
원문
Chciałbym opowiedzieć wam o dziewczynie, którą znam.
Mało tego, jestem z nią. Od rana do nocy, od nocy do rana.
Długo byłem sam.
Aż pewnego dnia gdzieś tam w letni wieczór patrzę, jest. Do życia mnie woła.
Ma na imię Ewa.
Ewa. Ewa.
Ewa, Ewa, Ewa. Może to banał, może wnek.
Z tym spotkaniem było tak.
Ręka, uśmiech, słowa dwa. Zatańczysz? Zatańczę. Ratunku, pomocy!
Latów księżyc, stary sad,
GPW, kawcałus, ja.
Ja oddany tak.
Jezioro i drzewa.
Tyś mi spadła z nieba.
Ewa. Ewa. Ewa.
Ewa.
Słońce moich dni.
Sen, co się na jawie śni.
Tyś mi spadła z nieba.
Ewa. Ewa. Ewa.
Ewa.
한국어 번역
제가 아는 한 소녀에 대해 말씀드리고 싶습니다.
게다가 나는 그녀와 함께 있습니다. 아침부터 밤까지, 밤부터 아침까지.
나는 오랫동안 혼자였습니다.
어느 날 여름 저녁 어딘가를 보니 거기에 있었습니다. 그것은 나를 삶으로 부르고 있습니다.
그녀의 이름은 Ewa입니다.
이브. 이브.
이브, 이브, 이브. 진부한 표현일 수도 있고 우연일 수도 있습니다.
이번 회의에서 이런 일이 일어났습니다.
손, 미소, 두 단어. 춤출래? 나는 춤을 출 것이다. 도와주세요, 도와주세요!
세월의 달, 오래된 과수원,
WSE, 큰 농담, 나.
나는 그렇습니다.
호수와 나무.
당신은 나를 위해 하늘에서 떨어졌습니다.
이브. 이브. 이브.
이브.
내 하루의 태양.
깨어 있을 때 꾸는 꿈.
당신은 나를 위해 하늘에서 떨어졌습니다.
이브. 이브. 이브.
이브.