더 많은 노래 — Stanisław Soyka
설명
베이스 기타: Leszek Biolik
믹서: Slawek Kulpowicz
믹서: Jozef B. Nowakowski
트럼펫: 안토니 그라락
엔지니어, 마스터: Jozef B. Nowakowski
믹싱 엔지니어: Jozef B. Nowakowski
타악기: 쿠바 소이카
베이스: 레첵 비올릭(Leszek Biolik)
클라리넷, 색소폰: Mateusz Pospieszalski
기타: 프르제멕 그레거
엔지니어, 마스터: Slawek Kulpowicz
믹싱 엔지니어: Slawek Kulpowicz
기타, 키보드, 보컬: Stanislaw Soyka
음악: 즈비그뉴 브리시아크
작사: 레오폴드 스태프
편곡: Slawek Kulpowicz
편곡: Stanislaw Soyka
가사 및 번역
원문
Po moich marzeń niebie, po moich uczuć łunach ja przeprowadzę ciebie jak melodię po strunach.
Podtrzymam cię poręczą ponad snem i jawą siedmiodźwiękową tęczą i będziesz moją oktawą.
Didu.
Czujesz, jak cię wznoszą akordy gór wyżynnych, aż bólem rozkoszą rozpłyniesz się w wiolinie.
Ale z jakiego zdroju te górne biją tony?
To tajemnica moja.
Obcy wstęp wzbroniony.
Wstęp obcym wzbroniony.
Didu.
한국어 번역
내 꿈의 하늘을 통해, 내 감정의 빛을 통해 현악기의 멜로디처럼 당신을 인도하겠습니다.
나는 일곱 음표 무지개로 잠과 현실 위에 난간으로 당신을 안고 당신은 나의 옥타브가 될 것입니다.
디두.
당신은 고통과 기쁨으로 바이올린에 녹아들 때까지 고원 산의 현이 당신을 고양시키는 것을 느낍니다.
그러면 이러한 상위 톤은 어떤 소스에서 나오는 걸까요?
이것이 나의 비밀이다.
낯선 사람은 허용되지 않습니다.
낯선 사람은 허용되지 않습니다.
디두.