더 많은 노래 — Stanisław Soyka
설명
작곡, 작사: Stanislaw Soyka
가사 및 번역
원문
Polska deszczowa, ja czekam na Ciebie.
Na mieście ludzie mówili nocą gdzie tak rzadko słońce przez chmury się przedziera.
Ja nie dbam o siebie.
Na obiad chleb z herbatą.
Herbata chińska, masło wyborowe, a przy okazji śmierć krawatą.
Oj, nie myślałem ostatnio o świecie.
O tym deszczu, o tobie i o twoich udach.
I o miłości.
I że bez nich nie udałoby się nam nic.
Absolutnie nic. Absolutnie nic.
Absolutnie nic.
Noc deszczowa, ja czekam na Ciebie.
Na mieście ludzie mówili nocą gdzie.
Jak można żyć bez powietrza ja nie wiem.
Kochanie, ja nie wiem.
I takie okropne lato. Ty w potrzebie i ja tu nie wiem co.
Nie wiem co poradzić na to.
Oj nie myślałem ostatnio o świecie.
O tym deszczu, o tobie i o twoich udach.
I o miłości.
I że bez nich nie udałoby się nam nic.
Absolutnie nic. Absolutnie nic. Absolutnie nic. Absolutnie nic.
Absolutnie nic.
Absolutnie nic.
Absolutnie nic nie udałoby się nam bez miłości.
Absolutnie nic.
Absolutnie nic. Absolutnie nic. Absolutnie nic nie udałoby się nam bez miłości.
Absolutnie nic.
Absolutnie nic. Absolutnie nic. Szyku ta szyku ta szyku ta ta ta.
Absolutnie nic.
한국어 번역
비오는 폴란드, 당신을 기다리고 있습니다.
도시에서는 구름 사이로 태양이 거의 비치지 않는 밤에 사람들이 말했습니다.
나는 나 자신에 대해 관심이 없습니다.
점심에는 빵과 차를 드세요.
중국 차, 고급 버터, 넥타이에 의한 죽음.
아, 요즘은 세상에 대해 생각을 안 하고 있어요.
이 비에 대해서, 당신과 당신의 허벅지에 대해서.
그리고 사랑에 대해서.
그리고 그들이 없었다면 우리는 아무것도 달성하지 못했을 것입니다.
절대 아무것도 아닙니다. 절대 아무것도 아닙니다.
절대 아무것도 아닙니다.
비오는 밤, 나는 당신을 기다리고 있습니다.
도시에서 사람들은 밤에 어디에 있는지 말했습니다.
공기 없이 어떻게 살 수 있는지 모르겠습니다.
여보, 모르겠어요.
그리고 정말 끔찍한 여름. 당신은 도움이 필요한데 나는 그게 뭔지 모르겠어요.
나는 그것에 대해 무엇을 해야할지 모르겠습니다.
아, 요즘은 세상에 대해 생각을 안 하고 있어요.
이 비에 대해서, 당신과 당신의 허벅지에 대해서.
그리고 사랑에 대해서.
그리고 그들이 없었다면 우리는 아무것도 달성하지 못했을 것입니다.
절대 아무것도 아닙니다. 절대 아무것도 아닙니다. 절대 아무것도 아닙니다. 절대 아무것도 아닙니다.
절대 아무것도 아닙니다.
절대 아무것도 아닙니다.
우리는 사랑 없이는 아무것도 이룰 수 없습니다.
절대 아무것도 아닙니다.
절대 아무것도 아닙니다. 절대 아무것도 아닙니다. 우리는 사랑 없이는 아무것도 이룰 수 없습니다.
절대 아무것도 아닙니다.
절대 아무것도 아닙니다. 절대 아무것도 아닙니다. 시크, 타시크, 시크, 타타타.
절대 아무것도 아닙니다.