가사 및 번역
원문
J'ai arrêté de bosser, j'ai encore les mains sales.
Bécanes replaquées, j'ai grandi dans ça. C'est tout pour le gang, mes vrais, dis bonsoir.
Solo contre mille, faut tirer dans le tas. Tu donnerais pas l'heure si j'avais pas de talle.
Impossible d'y aller, ça sent la patate.
Héroïne, coca, thaï, des sous toute la table. Jour et nuit, je pense à des trucs macabres. La rue, ça rend loco.
Sa gué-t mon assiette, on a déjà tout gras, ils enquêtaient sont trop lourd.
Y a pas de pas simple, que des seins salés, nombreuses équations à résoudre.
Défilé, rafales en bas du bloc, allégeant les valeurs de toutes les saisons.
Et même si ça a pas allé mal, j'ai changé de cap, toujours sur moi, rien ne m'arrête.
J'ai l'armada pour barrer les cartes, je suis le sauveur de moi-même.
Je savais que c'était pas sincère. De leur part, je voulais pas, je suis le seul.
Les grands d'Ates m'avaient dit de tailler. Si je savais. Hiver, été, ça revend le poison.
La guinta en moi a parlé. On aurait pu les satisfaire, mais je préfère rester dans ma folie.
Je pense qu'à mes reufs qui tournent en prison. Les armes de poing, les lèvres étalées.
Ma vie devient un grand mystère.
Je suis celui qui effraie les chroniques.
À la mama, j'ai dit : « Ça y est, j'ai arrêté de vendre quantique ».
À la mama, j'ai dit : « Ça y est, j'ai arrêté de vendre quantique ».
J'ai vu le black avant le soleil. J'ai mis la goule que quand il fallait.
On me veut pas, je suis maudit comme dans mon ghetto. Je divaguais, fallait mettre l'ego de té-cô.
Avec moi, j'ai le biff et le canon. On montrait nos ganaches quand y avait le filon.
CDG, c'est miné, je suis passé par Liège.
De l'envie et les œuvres deviennent titanesques.
Et même si ça a pas allé mal, j'ai changé de cap, toujours sur moi, rien ne m'arrête.
J'ai l'armada pour barrer les cartes, je suis le sauveur de moi-même.
Je savais que c'était pas sincère. De leur part, je voulais pas, je suis le seul.
Les grands d'Ates m'avaient dit de tailler. Si je savais. Hiver, été, ça revend le poison.
La guinta en moi a parlé. On aurait pu les satisfaire, mais je préfère rester dans ma folie.
Je pense qu'à mes reufs qui tournent en prison. Les armes de poing, les lèvres étalées.
Ma vie devient un grand mystère. Je suis celui qui effraie les chroniques.
Loin des murs du bloc, faut que je change, je sais que c'est pas sain.
Quand la balle a traversé le gilet, les pirates ont pris la mer.
Loin des murs du bloc, faut que je change, je sais que c'est pas sain.
Je me remasque tout ce qui m'affecte à l'intérieur. J'ai beaucoup de plaies.
한국어 번역
일을 그만뒀는데 아직도 손이 더러워요.
자전거를 교체하면서 저는 자랐습니다. 그게 다야, 내 진짜 친구들, 잘 자라고 인사해.
천명을 상대로 솔로를 하려면 군중 속에서 총을 쏘아야 합니다. 사이즈가 없었다면 시간을 알 수 없었을 것입니다.
거기에는 갈 수가 없어요. 감자 냄새가 나거든요.
헤로인, 콜라, 태국 음식, 돈이 식탁 위에 널려 있습니다. 낮과 밤, 나는 무시무시한 일들을 생각합니다. 거리가 재미있습니다.
그건 내 접시가 아니야. 우리는 이미 지방을 모두 갖고 있고, 그들이 조사하고 있던 것은 너무 무거웠어.
간단한 단계는 없고, 짭짤한 가슴과 해결해야 할 수많은 방정식만 있습니다.
퍼레이드, 블록 바닥의 돌풍, 모든 계절의 가치를 밝게합니다.
그리고 비록 상황이 나빠지지는 않았지만 나는 진로를 바꿨습니다. 여전히 혼자서는 아무것도 나를 막을 수 없습니다.
나에게는 카드를 넘을 함대가 있고 나 자신의 구세주입니다.
나는 그것이 진심이 아니라는 것을 알고 있었다. 그들 입장에서는 나는 원하지 않았고 나만 유일한 사람이었습니다.
Ates의 큰 사람들은 나에게 가지치기를 하라고 말했습니다. 내가 알았다면. 겨울, 여름은 유독해요.
내 안의 긴타가 말했습니다. 우리는 그들을 만족시킬 수도 있었지만, 나는 광기에 머물고 싶습니다.
감옥에 갇힌 내 아이들을 생각합니다. 권총, 입술이 벌어졌다.
내 인생은 큰 미스터리가 됩니다.
나는 연대기를 두려워하는 사람입니다.
나는 어머니에게 “그렇습니다. 양자 판매를 중단했습니다.”라고 말했습니다.
나는 어머니에게 “그렇습니다. 양자 판매를 중단했습니다.”라고 말했습니다.
나는 해가 지기 전의 흑인을 보았다. 필요할 때만 구울을 착용했습니다.
그들은 나를 원하지 않습니다. 나는 게토에서처럼 저주를 받았습니다. 나는 방황하고 있었고 자존심을 제쳐 두어야했습니다.
나와 함께 비프와 대포가 있어요. 좋은 일 있을 때 가나슈를 보여줬어요.
CDG가 훼손되어 리에주(Liège)를 거쳐갔습니다.
욕망과 일은 거대해진다.
그리고 비록 상황이 나빠지지는 않았지만 나는 진로를 바꿨습니다. 여전히 혼자서는 아무것도 나를 막을 수 없습니다.
나에게는 카드를 넘을 함대가 있고 나 자신의 구세주입니다.
나는 그것이 진심이 아니라는 것을 알고 있었다. 그들 입장에서는 나는 원하지 않았고 나만 유일한 사람이었습니다.
Ates의 큰 사람들은 나에게 가지치기를 하라고 말했습니다. 내가 알았다면. 겨울, 여름은 유독해요.
내 안의 긴타가 말했습니다. 우리는 그들을 만족시킬 수도 있었지만, 나는 광기에 머물고 싶습니다.
감옥에 갇힌 내 아이들을 생각합니다. 권총, 입술이 벌어졌다.
내 인생은 큰 미스터리가 됩니다. 나는 연대기를 두려워하는 사람입니다.
블록의 벽에서 멀리 떨어져서 변화해야 하고, 그것이 건강하지 않다는 것을 압니다.
총알이 조끼를 통과하자 해적들은 출항했습니다.
블록의 벽에서 멀리 떨어져서 변화해야 하고, 그것이 건강하지 않다는 것을 압니다.
나는 나에게 영향을 미치는 모든 것을 다시 가려냅니다. 나는 상처가 많다.