노래
아티스트
장르
트랙 커버 Na morza dnie

Na morza dnie

3:14앨범 The Best Disney... Ever! 2011-01-01

더 많은 노래 — Emilian Kaminski

  1. Całuj ją - „Mała Syrenka”/Ścieżka dźwiękowa polskiej wersji
      2:42
  2. Hakuna Matata
      3:32
모든 노래

설명

프로듀서, 작곡가 작사: Alan Menken

작곡, 작사, 프로듀서: Howard Ashman

프로듀서: 로버트 크래프트

기타: 마렉 로바체프스키(Marek Robaczewski)

가사 및 번역

원문

To jasne, że wodorosty
najlepsze u obcych są,
chcesz przenieść się tam na górę,
lecz wielki popełniasz błąd.
Rozejrzyj się wokół siebie,
bo tutaj na morza dnie,
cudownie jest proszę ciebie.
Gdzie lepiej być może, gdzie?
Na morza dnie, na morza dnie,
bo tam gdzie sucho,
może być krucho, posłuchaj mnie!
Oni na górze, uwierz mi,
w Słońcu harują całe dni.
My tylko jemy i dryfujemy,
na morza dnie!
Szczęśliwe są wolne ryby,
gdy kręcą się pośród fal.
W akwarium zza szklanej szyby,
ze smutkiem zerkają w dal.
Lecz w sumie akwarium takie,
to nie jest najgorszy los.
Gdy zeżre ją ktoś ze smakiem,
"Tak to jest dla ryby cios."
Na morza dnie, na morza dnie.
Nikt nas nie siecze,
ani nie piecze,
a później je.
Wiedząc, że ludzie chcą nas tak
likwidujemy każdy hak.
I spokój wielki,
tylko bąbelki,
na morza dnie! (Na morza dnie)
Na morza dnie! (Na morza dnie)
Każdy swobodnie
tworzy melodie
i śpiewa je! (I śpiewa je, je, je, je)
Jesiotr i płaszczka wiele dać
też z siebie mogą i tu grać.
Wszystko tu w duchu
dobrego słuchu,
na morza dnie!
Raz tu fletu jęk,
a tam harfy brzęk.
Płastuga ma bas
i rżnie raz po raz.
To trąbek jest dryg
największy u ryb,
gdzie indziej króluje soul! (je)
Nie wody to szum,
a dźwięki to strun.
Tu pstrąg zwija się,
a okoń się drze.
Tu stynki i szprot
zestroją się w lot,
a dęciak w koral dmie!
Na morza dnie. (Na morza dnie)
Na morza dnie! (Na morza dnie)
Kiedy sardyna,
ćwiczy begina
zgina i mnie! (Zgina i mnie)
Co ludzie mają? - Tylko piach.
My czadujemy po całych dniach!
Nawet mięczaki, grają dla draki
na morza dnie.
Ślimaki gołe, też są wesołe,
na morza dnie.
A te w skorupie, też są nie głupie,
wszyscy tu wiodą życie pod wodą,
lepsze niż w górze, porzuć podróże.
Zostań na dnie!

한국어 번역

물론 해초죠
낯선 사람 중에 가장 좋은 사람은,
당신은 거기로 올라가고 싶고,
하지만 당신은 큰 실수를 저지르고 있습니다.
주위를 둘러보세요
여기 바다 밑바닥에 있기 때문에
정말 훌륭해요.
아마도 어디가 더 좋을까요?
바다 밑바닥에서, 바다 밑바닥에서,
건조한 곳이니까.
깨지기 쉬울 수도 있으니 내 말을 들어보세요!
그들은 위에 있어, 내 말을 믿으세요
그들은 하루 종일 햇볕 아래서 수고합니다.
우린 그냥 먹고 표류만 해
바다 밑바닥에!
공짜 물고기는 행복하다
파도 사이로 회전하면서.
유리창 뒤의 수족관에는
그들은 슬프게도 먼 곳을 바라보고 있다.
그런데 대체적으로 이런 수족관은
최악의 운명은 아니다.
누군가 그것을 맛있게 먹으면,
"예, 물고기에게 타격을 입혔습니다."
바다 밑바닥, 바다 밑바닥.
누구도 우리를 말살하지 않습니다.
타지도 않고,
그런 다음 먹습니다.
사람들이 우리를 이렇게 원한다는 걸 알면서
우리는 모든 후크를 제거합니다.
그리고 큰 평화,
거품만 있고,
바다 밑바닥에! (바다 밑바닥에서)
바다 밑바닥에! (바다 밑바닥에서)
누구나 자유롭게
멜로디를 만들어낸다
그리고 노래를 불러요! (그리고 노래하고, 먹고, 먹고, 먹습니다)
철갑상어와 가오리는 많은 것을 준다
여기서도 놀 수 있어요.
여기에는 모든 것이 정신이 있습니다
좋은 청력,
바다 밑바닥에!
여기에 플루트가 신음 소리를 내며
그리고 하프의 짤랑거리는 소리가 들렸다.
광어에는 배스가 있어요
그리고 계속해서 섹스를 해요.
이 트럼펫은 요령이에요
물고기 중에서 가장 큰 것,
다른 곳에서는 영혼이 최고로 군림합니다! (먹는다)
물이 아니라 소음이에요
소리는 문자열입니다.
여기 송어 코일,
농어가 비명을 지르고 있어요.
여기에 빙어와 어린애가 있습니다
그들은 날아갈 것이다,
놋쇠가 산호를 불어요!
바다 밑바닥에. (바다 밑바닥에서)
바다 밑바닥에! (바다 밑바닥에서)
정어리 때
베기나 실천
나도 죽인다! (나도 구부린다)
사람들은 무엇을 가지고 있나요? - 그냥 모래요.
우리는 하루 종일 흔들린다!
겁쟁이들조차 악마를 위해 노는구나
바다 밑바닥에.
벌거벗은 달팽이도 행복해요
바다 밑바닥에.
그리고 껍질 속에 있는 사람들도 바보가 아니죠.
여기 있는 사람들은 모두 물 속에 살고 있어요.
위보다 낫다면 여행을 포기하세요.
바닥에 머물러라!

영상 보기 Emilian Kaminski - Na morza dnie

트랙 통계:

스트리밍 수 Spotify

차트 순위 Spotify

최고 순위

조회수 YouTube

차트 순위 Apple Music

Shazams Shazam

차트 순위 Shazam