설명
기타, 작곡, 작사: Alan Menken
기타: 마렉 로바체프스키(Marek Robaczewski)
기타: 필립 로보진스키
작곡가 작사: 글렌 슬레이터
가사 및 번역
원문
Niebo dziś w żałobie zanosi się płaczem
Niegościnny świat w mroku pogrążył się
Skąd wiadomo czy jeszcze będzie inaczej?
Czy nastanie znów świt, czy nie?
Niepomyślny czas zdaje się nie mieć końca
Już nam przyjdzie żyć w tej ulewie i mgle
Skąd wiadomo czy jeszcze wzejdzie nam słońce?
Czy nastania znów świt, czy nie?
Bo tutaj ciągle leje
Bo tutaj ciemność trwa
Bo tutaj wciąż wiatr wieje
Czy długo tak być ma?
Mówią: przyjdzie czas, że ta burza ustanie
Wtedy wszystko to w końcu minie jak sen
Co to będzie, gdy tak się jednak nie stanie?
Jeśli spłynie znów cień na padół ten?
Prześlij nam znak, choć jeden raz
O dobry Boże, wysłuchaj dziś nas
Spraw, by wrócił znów słońca blask
한국어 번역
오늘도 하늘은 슬퍼하고 울고 있다
척박한 세상은 어둠 속으로 빠져들었어
다시 달라질지 어떻게 알 수 있나요?
다시 새벽이 올까요, 안 올까요?
나쁜 시절은 끝이 없는 것 같아
우리는 이 폭우와 안개 속에서 살아야 할 것이다
태양이 다시 떠오를지 어떻게 알 수 있나요?
다시 새벽이 올까요, 안 올까요?
여기는 아직 비가 내리기 때문에
여기는 어둠이 계속되니까
여기는 아직 바람이 불고 있으니까
이런 상태가 오래 유지될까요?
사람들은 이 폭풍이 끝날 때가 올 것이라고 말합니다.
그러면 이 모든 게 결국 꿈처럼 지나갈 거에요
이런 일이 일어나지 않으면 어떻게 될까요?
이 그림자가 또 떨어지면 어떡하지?
한 번만 사인을 보내주세요.
오 맙소사, 오늘 우리 말 좀 들어봐
다시 태양을 빛나게 해주세요