더 많은 노래 — Adam Strug
더 많은 노래 — Stanisław Soyka
설명
작곡: 아담 스트러그
저자: Boleslaw Lesmian
가사 및 번역
원문
Już nic nie widzę, zasypiam już w ciszy i grozie.
Ginie mi słońce w załomach wzgórz.
Bóg znika w brzozie.
Ginie mi z oczu umowny kwiat w chwiejnej dolinie.
Gdzie się podziewa cały ten świat, gdy z oczu ginie?
Czy wypoczywa od barw i złud po pod snu bramą, wnosząc boleśnie w wieczności chłód w twarz nie tę samą?
Lecz on przy tobie, jak dawniej trwa śmiertelny i bujny.
Jest tu, gdzie zgroza, niewiara twa i sen twój czujny.
한국어 번역
나는 더 이상 아무것도 볼 수 없고, 침묵과 공포 속에 잠들어 있습니다.
태양은 언덕의 굽은 곳에서 사라집니다.
신은 자작나무 속에서 사라진다.
흔들리는 계곡의 평범한 꽃이 내 시야에서 사라진다.
이 온 세상이 시야에서 사라지면 어디로 가나요?
그것은 잠의 문 아래에 있는 색과 환상에서 쉬고, 같지 않은 얼굴에 고통스러운 감기를 영원히 가져오는 것입니까?
그러나 그는 이전처럼 필사적이고 풍요로운 모습으로 여러분과 함께 남아 있습니다.
당신의 공포, 불신, 잠이 경계하는 곳이 바로 여기입니다.