더 많은 노래 — Stanisław Soyka
설명
작곡: Czeslaw Niemen
저자: 에드워드 피저
가사 및 번역
원문
Stoję w oknie długą noc.
Całą noc tak samo jak ty.
Ale księżyc powiedział mi, że nie dla nas lśni.
Bije zegar cichy dzwon.
Słyszę go tak samo jak ty.
I tak samo dwie duże łzy w oczach mam jak ty.
Ach, kto wie, kto wie gdzie.
Jest ta noc, jest ten dzień.
Mój jest dzień, twoja noc.
Dobre sny, dobre dni.
Stoję, stoję w oknie długą noc.
Całą noc tak samo jak ty.
I tak samo dwie duże łzy, w oczach mam jak ty.
W oczach mam jak ty.
한국어 번역
나는 긴 밤 동안 창가에 서 있다.
밤새도록 당신처럼.
하지만 달은 우리를 위해 빛나지 않는다고 말했습니다.
시계 종소리, 조용한 종소리.
나는 당신과 같은 말을 듣습니다.
그리고 나도 당신처럼 두 눈에 큰 눈물이 흐르고 있어요.
아, 누가 알겠어요, 어디인지 알겠어요.
그날 밤이요, 그날이요.
나의 것은 낮이고, 당신의 것은 밤이다.
좋은 꿈, 좋은 하루 되세요.
나는 서 있다, 나는 창가에 서 있다, 긴 밤.
밤새도록 당신처럼.
그리고 나도 당신처럼 두 눈에 큰 눈물이 흐르고 있어요.
내 눈에는 당신과 닮았어요.