더 많은 노래 — Stanisław Soyka
설명
작곡: Czeslaw Niemen
저자: Jarosław Iwaszkiewicz
가사 및 번역
원문
Nim przyjdzie wiosna, nim miną mrozy.
W ciszy i w głębce.
Nade mną sosna. Nade mną brzoza.
Witkami szepce.
Szepcze i śpiewa niby skrzypcowa melodia cicha.
Melodia nowa, której nie słychać, która dojrzewa.
Tak się zapadam jak w śniegu puchy wiosenne liście.
I tylko duchem słucham i badam, badam i słucham.
Czy noc nadchodzi?
Czy świt się rodzi?
Czy rzeczywiście?
I tylko przez sen wyciągam ręce.
To mnie nie budzi.
Nie chcę nic więcej, bo wiem, że jestem w nieskończoności.
W morzu miłości do ludzi.
I tylko przez sen wyciągam ręce. To mnie nie budzi.
Ja nie chcę nic więcej, bo wiem, że jestem w nieskończoności.
W morzu miłości do ludzi.
한국어 번역
봄이 오기 전에, 서리가 내리기 전에.
조용하고 깊은 곳에서.
내 위에 소나무가 있어요. 내 위에 자작나무가 있어요.
그는 나뭇가지로 속삭인다.
조용한 바이올린 선율처럼 속삭이며 노래합니다.
들어본 적 없는, 성숙해지는 새로운 멜로디.
나는 눈 속의 봄잎처럼 가라앉고 있다.
그리고 오직 내 영으로만 듣고 조사하고 조사하고 듣습니다.
밤이 오나요?
새벽이 태어나는 걸까요?
정말인가요?
그리고 잠잘때만 손을 뻗습니다.
그것은 나를 깨우지 않습니다.
나는 내가 무한대에 있다는 것을 알기 때문에 더 이상 아무것도 원하지 않습니다.
사람을 향한 사랑의 바다에서.
그리고 잠잘때만 손을 뻗습니다. 그것은 나를 깨우지 않습니다.
나는 더 이상 아무것도 원하지 않습니다. 왜냐하면 나는 무한대에 있다는 것을 알고 있기 때문입니다.
사람을 향한 사랑의 바다에서.