더 많은 노래 — Stanisław Soyka
설명
작곡: Czeslaw Niemen
저자: 마렉 가스진스키
가사 및 번역
원문
Mam tak samo jak Ty.
Miasto moje, a w nim najpiękniejszy mój świat.
Najpiękniejsze dni.
Zostawiłem tam kolorowe sny.
Kiedyś zatrzymam czas.
I na skrzydłach jak ptak będę leciał co sił.
Tam, gdzie moje sny.
I warszawskie kolorowe dni.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień, warszawski dzień, warszawski dzień.
한국어 번역
나는 당신과 같은 문제가 있습니다.
나의 도시, 그리고 그 안에 있는 나의 가장 아름다운 세상.
가장 아름다운 날들.
나는 거기에 다채로운 꿈을 남겼습니다.
언젠가 나는 시간을 멈출 것이다.
그리고 나는 새처럼 날개를 타고 가능한 한 빨리 날아갈 것입니다.
내 꿈이 있는 곳.
그리고 바르샤바의 다채로운 날들.
비스툴라강의 새벽을 보고 싶다면 오늘 나와 함께 그곳으로 가세요.
바르샤바의 아름다운 날이 우리를 어떻게 맞이하는지 알게 될 것입니다.
비스툴라강의 새벽을 보고 싶다면 오늘 나와 함께 그곳으로 가세요.
바르샤바의 날, 바르샤바의 날, 바르샤바의 날이 어떻게 우리를 아름답게 맞이하는지 알게 될 것입니다.