가사 및 번역
원문
Na całej połaci
Śnieg
W przeróżnej postaci
Śnieg
Na siostry i braci zimowy plakacik
Śnieg.
Śnieg -Na naszą równinę -Śnieg -Na każdą mieścinę -Śnieg
Na tłoczek przed kinem, na ładną dziewczynę
Śnieg i śnieg
Na pociąg do Jasła, na wzmiankę, że zgasła. Na napis brak masła, na starte dwa hasła.
Na flaszki od wódki, na tego te skutki.
Na puste ogródki, na dzionek za krótki -Na ogródki? -Tak i na dzionek.
Na w sinej mgle dale
Śnieg -Na kocham cię stale -Śnieg -Na żal, że wcale. I na tak dalej -Tak dalej
Tak dalej -Śnieg i tak dalej śnieg -I na tak dalej śnieg, panie Wojtku.
-Nic tylko pada. -Mhm.
-O, na panią troszkę pada. -No troszkę i na mnie.
-No tutaj. -No tu właśnie tak.
-Śnieg na panią. -Ale i na pana.
-Na pani ładniej wygląda. -Tak?
-Padaj sobie, padaj tylko cichutko.
-Ten śnieg to robi z nami, co chce.
-Ciepły, mimo że zimno. -Taki biały kożuszek.
-Bardzo ładnie pan to ujął, panie Wojtku. -To pod wpływem śniegu.
-Ach, jak on się rozpadał, panie Wojtku. -No jak pani ładnie w tym.
Trzeba uciekać.
To hop w śnieg.
W śnieg.
W śnieg
한국어 번역
전 지역에 걸쳐
눈
다양한 형태로
눈
자매와 형제를 위한 겨울 포스터
눈.
눈 -우리 평원을 위해 -눈 -모든 마을을 위해 -눈
영화관 앞의 군중을 위해, 예쁜 소녀를 위해
눈과 눈
Jasło 행 기차가 나갔다는 언급에. 비문에는 버터가 없고 슬로건이 두 개 있습니다.
보드카 한 병과 이러한 효과.
텅 빈 정원을 위해, 하루가 너무 짧다 - 정원을 위해? - 네, 그리고 아침에도요.
푸른 안개 속 저 멀리
눈 - 나는 끊임없이 당신을 사랑합니다. - 눈 - 전혀 후회하지 않습니다. 등등-그래서
계속해서 - 눈도 그렇고 눈도 그렇고 - 눈도 그렇고, Wojtek 씨.
- 비밖에 없어요. -음.
- 아, 비가 좀 오네요. -글쎄, 나도 약간.
-여기. -바로 여기예요.
- 눈이 왔어요. -하지만 너도 마찬가지야.
-네가 더 예뻐 보이는데. -예?
- 넘어져라, 그냥 조용히 넘어져라.
- 이 눈은 우리가 원하는 대로 해 줍니다.
- 추워도 따뜻해요. -이런 하얀 양가죽 코트.
- 아주 멋지게 말씀하셨네요, Wojtek 씨. - 눈 때문이에요.
-오, 그가 얼마나 무너졌는지, 보이텍 씨. -이거 정말 예쁘네요.
도망쳐 야합니다.
눈 속에서의 점프입니다.
눈 속으로.
눈 속으로