더 많은 노래 — shhieda
설명
프로듀서 : SHHIEDA
작곡: Maciej Shhieda Adamowicz
작사: Maciej Shhieda Adamowicz
작사: 표트르 코왈치크
가사 및 번역
원문
Jo, to nie te czasy już. Przypomina dzisiaj o tym na winylu kurz.
Napisałem na osiedlu dla nas wiele snów.
Zapadłem się w łóżko przez to nie raz, ale wstałem znów. Oh, teraz bardzo łatwo siebie nie znać.
Trzymać serce w niewłaściwych miejscach.
Ale kto powinien będzie cię pamiętał w momencie, kiedy w końcu przyjdziesz, żeby się pożegnać? Jak ten wzrok, którego dzisiaj nie ma.
Czasem generuje mi go mały skrawek sumienia, ale mimo wszystko chyba bym niczego nie zmieniał. Nie ma skutku bez przyczyny, tak jak słońca bez cienia.
Dlatego spójrz na to z mojej strony raz. Spróbuj się wysilić, jeśli w ogóle się da.
Zanim cicho się zapytasz, skąd jest we mnie tyle zmian.
Jeśli nie rozumiesz, odpowiedź znalazłeś sam. Ja. Tyle lat w nas bunt.
Nie było tu szans na grunt. Powiedz, ile strach dał burz.
Zmiany między nami, na nie brak nam słów. To nie te czasy już.
To nie te czasy -już. To nie te czasy już.
-Jo, każde nowe pokolenie myśli, że wymyśla ogień, ale tak naprawdę to wrzuca zapałkę w słońce.
Taki nasz dorobek życia. Vanitas vanitatum, et omnia vanitas.
To nie czas nas zmienia, ale my zmieniamy czasy czasem, a czasami nie da rady, żeby zmienić datę. Więc nie walczę z kalendarzem, tylko żyję ziom.
Trudne czasy tworzą silnych ludzi, czyli idę w to.
Nie ma znaczenia, jak ja mówię o sobie, ale czy w drugiej osobie zostawię klucze tym słowem.
Bo na końcu tego labiryntu życia stoi wielka brama, co za nami się zamyka i znikasz.
Tam czas nie istnieje tak jak tu. Więc jakie to ma znaczenie, ile lat masz już?
Śmierć nie wybiera czasu, tylko sam Pan Bóg. A więc lepiej się zastanów, czy masz hak na grób. Na to brak nam słów.
Tyle lat w nas bunt.
Nie było tu szans na grunt. Powiedz, ile strach dał burz. Zmiany między nami, na nie brak nam słów.
To nie te czasy już.
To nie te czasy już. To nie te czasy już.
한국어 번역
조, 이제는 그럴 때가 아니다. 먼지는 오늘날 비닐에서 우리에게 이것을 상기시켜줍니다.
나는 부동산에서 우리를 위해 많은 꿈을 썼습니다.
그 때문에 여러 번 잠자리에 들었다가 다시 일어났습니다. 아, 이제 자신을 모른다는 것은 매우 쉽습니다.
마음을 엉뚱한 곳에 두십시오.
하지만 마침내 작별 인사를 하러 왔을 때 누가 당신을 기억해야 할까요? 오늘 사라진 그 광경처럼.
때때로 그것은 내 양심의 작은 부분에서 비롯되지만 나는 아무것도 바꾸지 않을 것입니다. 그림자 없이는 태양이 없듯이, 원인 없이는 결과도 없습니다.
그러니까 내 옆에서 한 번 봐봐. 가능하다면 노력을 해보세요.
나에게 왜 이렇게 변화가 많은지 조용히 묻기 전에.
이해가 안 되시면 스스로 답을 찾으세요. I. 우리는 수년 동안 반항해 왔습니다.
이곳에는 땅을 얻을 기회가 없었습니다. 얼마나 많은 폭풍우에 대한 두려움이 발생했는지 말해 보세요.
The changes between us, we have no words for. 지금은 더 이상 시대가 아닙니다.
지금은 더 이상 시대가 아닙니다. 지금은 더 이상 시대가 아닙니다.
-조, 모든 새로운 세대는 불을 발명한다고 생각하지만 실제로는 태양에 성냥을 던지고 있는 거죠.
이것이 우리 인생의 일입니다. Vanitas vanitatum, et omnia vanitas.
시간이 우리를 변화시키는 것은 아니지만 때로는 시간이 바뀌고 때로는 날짜를 변경할 수 없는 경우도 있습니다. 그러니 난 달력과 싸우지 않고 그냥 살아요, 친구.
힘든 시기가 사람을 강하게 만들어 주므로 나는 그것을 향해 나아갈 것입니다.
나 자신에 대해 어떻게 말하는가가 중요한 것이 아니라, 이 말로 상대방에게 열쇠를 맡기느냐의 문제이다.
왜냐하면 이 인생의 미로 끝에는 우리 뒤에 닫히는 거대한 문이 있고 당신은 사라지기 때문입니다.
이곳에는 시간이 존재하지 않습니다. 그럼 나이가 몇 살인지 무슨 상관인가요?
죽음은 때를 선택하지 않고 오직 하나님 자신만이 선택하신다. 그러므로 당신에게 심각한 함정이 있는지 생각해 보는 것이 좋습니다. 이에 대한 말이 없습니다.
우리는 수년 동안 반항해 왔습니다.
이곳에는 땅을 얻을 기회가 없었습니다. 얼마나 많은 폭풍우에 대한 두려움이 발생했는지 말해 보세요. 우리 사이의 변화에는 말이 없습니다.
지금은 더 이상 시대가 아닙니다.
지금은 더 이상 시대가 아닙니다. 지금은 더 이상 시대가 아닙니다.