설명
프로듀서: 메흐메트 카라귀르
프로듀서: 수헤일 아타이(Süheyl Atay)
프로듀서: Orkun Tunç
작곡가: 페리둔 휴렐(Feridun Hürel)
작사: Feridun Hürel
편곡: 메흐메트 카라귀르(Mehmet Karagür)
가사 및 번역
원문
Nerede tatlı sözler nerede?
Nerede gülen gözler nerede?
Nerede eski günler nerede?
Nerede tatlı sözler nerede?
Nerede gülen gözler nerede?
Nerede eski günler nerede, nerede?
Ben sensiz yaşayamam diye kalbime giren o sevgili kim bilir şimdi nerede dolaşır?
Eğer böyleyse sevgi, böyleyse aşkın sonu, bu anlamsız dünyada bilmem neden yaşanır.
Bu dünyanın, dünyanın tadı tuzu, tadı tuzu kalmadı.
Yaşamanın bir anlamı olmalı. Tadı tuzu, tadı tuzu kalmadı.
Yaşamanın bir anlamı olmalı.
Nerede eski dostlar nerede?
Nerede arkadaşlar nerede?
Nerede eski günler nerede?
Nerede eski dostlar nerede?
Nerede arkadaşlar nerede?
Nerede eski günler nerede, nerede?
Etrafımı dolduran iyi günün dostları, kara günümde beni neden yalnız bırakır?
Eğer böyleyse dostluk, böyleyse arkadaşlık, bu anlamsız dünyada bilmem neden yaşanır.
Bu dünyanın, dünyanın tadı tuzu, tadı tuzu kalmadı.
Yaşamanın bir anlamı olmalı. Tadı tuzu, tadı tuzu kalmadı.
Yaşamanın bir anlamı olmalı.
Tadı tuzu, tadı tuzu kalmadı. Yaşamanın bir anlamı olmalı.
Tadı tuzu, tadı tuzu kalmadı.
Yaşamanın bir anlamı olmalı.
한국어 번역
달콤한 말은 어디에 있습니까?
웃는 눈은 어디에 있나요?
옛날은 어디에 있습니까?
달콤한 말은 어디에 있습니까?
웃는 눈은 어디에 있나요?
옛날은 어디에 있습니까?
너 없이는 살 수 없어 내 마음에 들어온 그 연인이 지금 어디를 헤매고 있는지 누가 알겠는가?
사랑이 이렇다면 사랑의 끝이라면 이 무의미한 세상에 왜 이런 일이 일어나는지 모르겠습니다.
이 세상, 이 세상에는 맛이 남아 있지 않습니다.
살아가는 데에는 의미가 있어야 합니다. 짠맛이 나고 소금이 남지 않습니다.
살아가는 데에는 의미가 있어야 합니다.
옛 친구들은 어디에 있나요?
친구들은 어디에 있나요?
옛날은 어디에 있습니까?
옛 친구들은 어디에 있나요?
친구들은 어디에 있나요?
옛날은 어디에 있습니까?
나를 둘러싸고 있는 좋은 친구들은 왜 나의 어두운 날들에 나를 혼자 남겨두는 걸까?
우정이 이런 거라면 우정은 이런 무의미한 세상에 왜 존재할 수 있는지 모르겠습니다.
이 세상, 이 세상에는 맛이 남아 있지 않습니다.
살아가는 데에는 의미가 있어야 합니다. 짠맛이 나고 소금이 남지 않습니다.
살아가는 데에는 의미가 있어야 합니다.
짠맛이 나고 소금이 남지 않습니다. 살아가는 데에는 의미가 있어야 합니다.
짠맛이 나고 소금이 남지 않습니다.
살아가는 데에는 의미가 있어야 합니다.