더 많은 노래 — Lizzo
설명
보컬 : 리조
프로듀서: 리키 리드
프로듀서: 재스퍼 해리스
A 및 R 관리자: Aryanna Platt
알려지지 않은: 빌 말리나
A&R 방향: Brandon Davis
믹서: 리키 리드
마스터러: 잭 페레이라
작가: 멜리사 "리조" 제퍼슨
작가: 에릭 프레데릭
작가: 앤드류 완셀
작가: 테론 토마스
작가: 재스퍼 해리스
작가: 토마스 브레넥
작가: 엘머 필즈
작가: 데이브 가이
작가: 레온 마이클스
작가: 니콜라스 모브숀
작가: 토비 팬저
작가 : 호머 스타인바이스
가사 및 번역
원문
I walked through the door with you, the air was cold, but something about it felt like home somehow.
And I left my scarf there at your sister's house, and you've still got it in your drawer even now.
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze.
We're singing in the car, getting lost upstate.
Autumn leaves falling down like pieces into place, and I can picture it after all these days.
And I know it's long gone, and that magic's not here no more, and I might be okay, but I'm not fine at all.
Oh. . .
'Cause there we are again on that little town street.
You almost ran the red 'cause you were looking over at me. Wind in my hair, I was there.
I remember it all too well.
Photo album on the counter, your cheeks were turning red.
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed, and your mother's telling stories about you on the T-ball team.
You told me about your past, thinking your future was me.
And you were tossing me the car keys, "Fuck the patriarchy," keychain on the ground.
We were always skipping town, and I was thinking on the drive down, "Any time now, he's gonna say it's love.
" You never called it what it was, till we were dead and gone and buried.
Check the pulse and come back swearing it's the same after three months in the grave.
And then you wondered where it went to as I reached for you, but all I felt was shame, and you held my lifeless frame.
And I know it's long gone, and there was nothing else I could do.
And I forget about you long enough to forget why I needed to.
'Cause there we are again in the middle of the night.
We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light.
Down the stairs, I was there.
I remember it all too well.
And there we are again when nobody had to know.
You kept me like a secret, but I kept you like an oath, sacred prayer.
And we'd swear to remember it all too well.
Yeah!
Well, maybe we got lost in translation.
Maybe I asked for too much, but maybe this thing was a masterpiece till you tore it all up. Running scared, I was there.
I remember it all too well.
And you call me up again just to break me like a promise.
So casually cruel in the name of being honest.
I'm a crumpled up piece of paper lying here, 'cause I remember it all, all, all.
They say all's well that ends well, but I'm in a new hell every time you double-cross my mind.
You said if we had been closer in age, maybe it would have been fine, and that made me want to die.
The idea you had of me, who was she?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you.
Not weeping in a party bathroom, some actress asking me what happened.
You, that's what happened, you.
You, who charmed my dad with self-effacing jokes, sipping coffee like you're on a late-night show.
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come, and he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one.
". . . flights like I'm paralyzed by it.
I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it.
After plaid shirt days and nights when you made me your own, now you mail back my things and I walk home alone.
But you keep my old scarf from that very first week, 'cause it reminds you of innocence and it smells like me.
You can't get rid of it, 'cause you remember it all too well, yeah.
'Cause there we are again when I loved you so, back before you lost the one real thing you've ever known.
It was rare, I was there, I remember it all too well.
Wind in my hair, you were there, you remember it all.
Down the stairs, you were there, you remember it all.
It was rare, I was there, I remember it all too well.
And I was never good at telling jokes, but the punchline goes, "I'll get older, but your lovers stay my age. " From when your
Brooklyn broke my skin and bones, I'm a soldier who's returning half her weight.
And did the twin flame bruise paint you blue? Just between us, did the love affair maim you, too?
'Cause in this city's barren cold, I still remember the first fall of snow and how it glistened as it fell.
I remember it all too well.
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Just between us, do you remember it all too well?
Just between us, I remember it all too -well.
-Down the stairs, I was there, I was there.
Down the stairs, I was there, I was there. Sacred friend, I was there, I was there.
It was rare, you remember it. Wind in my hair, I was there,
I was there.
Down the stairs, I was there, I was there. Sacred friend, I was there, I was there.
It was rare, you remember it.
Wind in my hair, I was there, I was there.
Down the stairs, I was there, I was there.
Sacred friend, I was there, I was there.
It was rare, you remember it.
Wind in my hair, I was there, I was there.
Down the stairs, I was there, I was there.
Sacred friend, I was there, I was there.
It was rare, you remember it
한국어 번역
나는 당신과 함께 문으로 들어갔습니다. 공기는 차가웠지만 뭔가 집에 온 것 같은 느낌이 들었습니다.
그리고 내가 스카프를 네 여동생 집에 두고 왔는데, 너는 지금도 그 스카프를 서랍 속에 갖고 있구나.
아, 당신의 달콤한 성격과 눈을 크게 뜨는 눈빛.
우리는 차 안에서 노래를 부르며 북부에서 길을 잃었습니다.
조각처럼 떨어지는 가을 낙엽, 요즘 지나고 나면 그 모습이 그려지네요.
그리고 나는 그것이 오래전에 사라졌다는 것과 그 마법이 더 이상 여기에 없다는 것을 압니다. 그리고 나는 괜찮을지도 모르지만 전혀 괜찮지 않습니다.
오. . .
왜냐하면 우리는 다시 그 작은 마을 거리에 있기 때문입니다.
당신은 나를 쳐다보고 있었기 때문에 거의 위험에 처할 뻔했습니다. 내 머리에 바람이 불고, 나는 거기에 있었다.
나는 그것을 너무 잘 기억합니다.
카운터 위의 사진첩, 볼이 붉어지더군요.
당신은 트윈 사이즈 침대에서 안경을 낀 어린 아이였고, 당신의 어머니는 T-ball 팀에서 당신에 대한 이야기를 들려주셨습니다.
당신은 당신의 미래가 나라고 생각하면서 당신의 과거에 대해 말했습니다.
그리고 당신은 나에게 자동차 열쇠, "가부장제 엿먹어라", 열쇠고리를 땅바닥에 던지고 있었습니다.
우리는 항상 시내를 건너뛰고 있었고, 운전하면서 생각하고 있었어요. "언제든지 그 사람은 사랑이라고 말할 거야.
"우리가 죽어서 사라지고 땅에 묻힐 때까지 당신은 그것을 그것이 무엇인지 부르지 않았습니다.
맥박을 확인하고 무덤에서 석 달을 보낸 후에도 똑같다고 맹세하면서 다시 돌아오세요.
그리고 당신은 내가 당신에게 손을 뻗었을 때 그것이 어디로 갔는지 궁금해했지만 내가 느낀 것은 부끄러움 뿐이었고 당신은 나의 생명 없는 틀을 붙잡고 있었습니다.
그리고 나는 그것이 오래 전에 사라졌다는 것을 알고 있으며, 내가 할 수 있는 다른 일은 아무것도 없었습니다.
그리고 나는 내가 왜 그래야 했는지 잊어버릴 만큼 오랫동안 당신을 잊어버립니다.
왜냐면 우리는 다시 한밤중에 왔으니까요.
우리는 냉장고 불빛 아래 주방을 돌아다니며 춤을 추고 있어요.
계단 아래에 나는 거기에 있었다.
나는 그것을 너무 잘 기억합니다.
그리고 아무도 알 필요가 없었던 때가 다시 왔습니다.
당신은 나를 비밀처럼 지켜주었지만 나는 당신을 맹세처럼, 신성한 기도처럼 지켜주었습니다.
그리고 우리는 그 모든 것을 아주 잘 기억할 것을 맹세합니다.
응!
글쎄, 어쩌면 우리는 번역에서 길을 잃었을 수도 있습니다.
어쩌면 내가 너무 많은 것을 요구했을지도 모르지만, 어쩌면 이건 다 찢어버리기 전까지는 걸작이었을지도 모른다. 겁이 나서 거기에 있었어요.
나는 그것을 너무 잘 기억합니다.
그리고 당신은 약속처럼 나를 깨뜨리기 위해 다시 나에게 전화를 걸었습니다.
정직하다는 미명 하에 너무나 무심코 잔인합니다.
나는 여기 누워 있는 구겨진 종이 조각입니다. 왜냐하면 나는 모든 것을 기억하고 있기 때문입니다.
끝이 좋으면 다 괜찮다고 하는데, 당신이 내 마음을 두 번 교차시킬 때마다 나는 새로운 지옥에 들어갑니다.
나이가 가까웠더라면 괜찮았을 거라고 하셨는데, 그래서 죽고 싶었어요.
당신이 나에 대해 가졌던 생각, 그녀는 누구였나요?
결코 필요하지 않은, 언제나 사랑스러운 보석이 당신을 빛나게 합니다.
파티 화장실에서 울지 않고, 어떤 여배우가 나에게 무슨 일이 있었는지 묻는다.
당신, 그런 일이 일어났어요, 당신.
심야쇼에 나온 듯 커피를 마시며, 숨은 농담으로 아빠를 매료시킨 너.
그런데 밤새도록 현관문을 지키고 있는 나를 지켜보더니 오라고 하더군요. 그리고는 "스물한 살이 되면 재미있을 것 같은데.
". . . 내가 마비된 것처럼 비행.
나는 다시 예전의 나로 돌아가고 싶지만, 여전히 그것을 찾으려고 노력하고 있다.
당신이 나를 당신의 것으로 만들어 주었던 격자 무늬 셔츠를 밤낮으로 보낸 후, 이제 당신은 내 물건을 우편으로 돌려주고 나는 혼자 집으로 걸어갑니다.
하지만 당신은 첫 주부터 내 낡은 스카프를 보관하고 있어요. 왜냐하면 그것이 당신에게 순수함을 상기시켜 주고 나 같은 냄새가 나기 때문입니다.
넌 그걸 지울 수 없어, 왜냐면 넌 그걸 너무 잘 기억하거든, 응.
왜냐면 내가 당신을 그렇게 사랑했을 때, 당신이 알고 있던 단 하나의 진짜를 잃기 전으로 우리가 다시 왔으니까요.
그것은 드물었고 나는 거기에 있었고 그것을 너무 잘 기억합니다.
내 머리에 바람이 불고, 당신은 거기에 있었고, 당신은 그것을 모두 기억합니다.
계단 아래로, 당신은 거기에 있었고 모든 것을 기억합니다.
그것은 드물었고 나는 거기에 있었고 그것을 너무 잘 기억합니다.
그리고 나는 결코 농담을 잘 하지 못했지만 핵심은 "나는 나이가 들겠지만 당신의 연인은 내 나이를 그대로 유지합니다. "입니다.
브루클린은 내 피부와 뼈를 부러뜨렸고, 나는 그녀의 몸무게를 절반으로 되돌려주는 군인입니다.
그리고 쌍둥이 불꽃의 멍이 당신을 파랗게 물들였나요? 우리 사이의 연애가 당신도 상처를 입혔나요?
왜냐면 이 도시의 척박한 추위 속에서도 나는 아직도 첫 눈이 내렸을 때와 눈이 내릴 때 얼마나 반짝였는지 기억하고 있기 때문입니다.
나는 그것을 너무 잘 기억합니다.
우리 사이의 연애가 당신을 너무 힘들게 만들었나요?
우리끼리만, 너무 잘 기억하고 있나요?
우리 사이에서만도 모든 것을 기억합니다.
-계단 아래로, 나는 거기에 있었다, 나는 거기에 있었다.
계단 아래로 나는 거기에 있었다. 나는 거기에 있었다. 신성한 친구여, 나는 거기에 있었습니다. 나는 거기에 있었습니다.
그것은 드물었습니다. 당신은 그것을 기억합니다. 내 머리에 바람이 불고, 나는 거기에 있었다
나는 거기에 있었다.
계단 아래로 나는 거기에 있었다. 나는 거기에 있었다. 신성한 친구여, 나는 거기에 있었습니다. 나는 거기에 있었습니다.
그것은 드물었습니다. 당신은 그것을 기억합니다.
내 머리에 바람이 불고, 나는 거기에 있었다. 나는 거기에 있었다.
계단 아래로 나는 거기에 있었다. 나는 거기에 있었다.
신성한 친구여, 나는 거기에 있었습니다. 나는 거기에 있었습니다.
그것은 드물었습니다. 당신은 그것을 기억합니다.
내 머리에 바람이 불고, 나는 거기에 있었다. 나는 거기에 있었다.
계단 아래로 나는 거기에 있었다. 나는 거기에 있었다.
신성한 친구여, 나는 거기에 있었습니다. 나는 거기에 있었습니다.
흔치 않은 일이었어, 기억나지?