설명
작곡 : 大橋好規
작사: 모나
작사: 히나
편곡: 大橋trio
가사 및 번역
원문
ゆ らゆら泳ぐ今日もまた僕 は 旅人乗せた水中のメ トロさ。
憂鬱 な群れくたびれた海で 車輪を回せる千頭取りの 馬車を一人無心でゆ く怪物。
錆びるまでこぎ 続けた。
涙を 拭って笑っています。
まとも なふりはもうさようなら。
君の海で履かれた顔を 明日もかき分けながら走 ろう。
今日を。
うろさをして所詮同じ車窓。
住む家は狭い水槽みたい な世界。
いつか船 を伸ばすように沖に出て 泳ぎたいのさ。
赤げっ た夢は言わずにいます。
うわ べの声にただ逆らっ て燃やせ。
僕の歪な心の 中 で 花開くまで。
ゆらゆら泳ぐ今日もまた 僕は 旅人乗せた水中のメトロだ った。
한국어 번역
흔들흔들 수영하는 오늘도 또 나는 여행자를 태운 수중의 메트로.
우울한 무뚝뚝한 바다에서 바퀴를 돌릴 수 있는 천두 마차를 혼자 무심으로 가는 괴물.
녹슬 때까지 계속 계속했다.
눈물을 닦아 웃고 있습니다.
괜찮은 척은 이제 안녕.
너의 바다에서 신은 얼굴을 내일도 나누면서 달리자.
오늘을.
우뚝 솟아서 똑같은 차창.
사는 집은 좁은 수조 같은 세계.
언젠가 배를 뻗도록 해안에 나와 수영하고 싶어.
붉은 꿈은 말하지 않고 있습니다.
우리의 목소리를 그냥 거꾸로 태워라.
내 왜곡된 마음 속에서 꽃이 열릴 때까지.
흔들흔들 헤엄치는 오늘도 또 나는 여행자 태운 수중의 메트로였다.