가사 및 번역
원문
I guess it can't be helped, it's just a matter of when.
Do you think she'd notice if I never bloomed again?
As my roots grow tangled, petals rotting all in red, as I close my eyes and I get stuck within my head.
Late nights alone, my sapling prays to grow, to sow, to see you through the phone.
Through paths unknown, my heart unloves, then grows.
Hello, a war at best and show, my ink runs low. We're running in circles again.
Oh, I'd plea for anything to prove this poem complete.
I come to see that if it's between you and me, words won't get through to anyone, lost in the flower buds.
It's only three small words that I'm desperate to hear, but I can't be certain if you're always nowhere near.
If the sun grew cold, proving all that I fear, if I had your blessing, then it all would disappear.
But I feel so stupid, 'cause you feel the same, and when I water the roses, I can trust you to stay.
And so I lay in the shimmering moon, just a lovestruck fool.
What do I do but wait for you?
Late nights in dirt, rehearsing every word unheard, a sonnet silent blur.
Sure, it hurts, still digging from the wind and dirt, still digging for a love return, a single stored at first.
It's only three small words that can make me run away, moving soil like mountains for a chance at brighter days. But the eight small letters never show me their grace.
Kiss a rose or daisies under skies forever gray.
And I feel so stupid 'cause you feel the same, and when I water the roses, I can trust you to stay.
So here I lay 'neath the shimmering moon, just a lovestruck fool.
What do I do but wait for you?
People come, and surely they go. Flowers wilt, and surely they grow.
Oh, my heart, don't spare me the truth.
When I bloom, it won't be for you.
Oh, people come, and quickly they go.
Oh, within my heart, will I ever grow?
Oh, people, it be helped, it's just a matter of when.
If she just won't notice, then I'll take it on the chin.
If our roads grow separate, if the roses stay dead, I can plant new seeds and tend tomorrow's flower bed.
And I feel so stupid 'cause you feel the same, and when I water the roses, I can trust you to stay. So here I lay 'neath the shimmering moon, just a lovestruck fool.
What do I do but wait for you?
People come, and quickly they go. Flowers wilt, and surely they grow.
Oh, my heart, so sure of the truth. When I bloom, it won't be for you.
Oh, people come, and quickly they go.
Oh, soon come the spring, these flowers will grow.
Need water.
한국어 번역
어쩔 수 없는 것 같아요. 시기가 문제일 뿐이죠.
내가 다시는 꽃을 피우지 않으면 그 사람이 알아차릴 것 같나요?
뿌리가 엉키고 꽃잎이 붉게 썩어가며 눈을 감고 머릿속에 갇히게 된다.
늦은 밤 혼자, 나의 묘목은 자라기를, 씨를 뿌리기를, 전화를 통해 당신을 만나기를 기도합니다.
알 수 없는 길을 통해 내 마음은 사랑하지 않고 자라납니다.
안녕하세요, 기껏해야 전쟁이고 쇼입니다. 잉크가 부족합니다. 우리는 다시 원을 그리며 달리고 있습니다.
아, 이 시가 완전하다는 것을 증명할 수만 있다면 무엇이든 간청하고 싶습니다.
너와 나 사이라면 꽃봉오리 속에 빠져 누구에게도 말이 통하지 않을 거라는 걸 알게 됐다.
내가 간절히 듣고 싶은 작은 말은 세 마디뿐이지만, 당신이 항상 근처에 없는지는 확신할 수 없습니다.
태양이 차가워져 내가 두려워하는 모든 것이 증명된다면, 내가 당신의 축복을 받는다면 모든 것이 사라질 것입니다.
하지만 난 너무 멍청한 것 같아. 너도 같은 생각이니까. 그리고 내가 장미에 물을 주면 네가 머물 거라고 믿을 수 있어.
그래서 나는 사랑에 빠진 바보로서 반짝이는 달 위에 누워 있었습니다.
내가 뭘 해야 하는데 당신을 기다리나요?
늦은 밤 흙 속에서, 들리지 않는 모든 단어를 연습하는, 조용한 흐릿한 소네트.
물론, 그것은 여전히 바람과 흙을 파헤치고 처음에 저장된 싱글인 사랑의 반환을 위해 파고들면서 상처를 입습니다.
나를 도망치게 하고, 더 밝은 날의 기회를 위해 산처럼 흙을 옮기게 할 수 있는 것은 단 세 마디의 작은 단어입니다. 그러나 여덟 개의 소문자는 결코 나에게 그 우아함을 보여주지 않습니다.
영원히 회색빛 하늘 아래 장미나 데이지에 키스하세요.
그리고 난 정말 바보같다는 생각이 들어요. 왜냐하면 당신도 같은 생각을 하고 있기 때문입니다. 그리고 내가 장미에 물을 주면 당신이 머물러 있을 것이라고 믿을 수 있습니다.
그래서 나는 여기 반짝이는 달 아래 누워 있었습니다. 사랑에 빠진 바보였지요.
내가 뭘 해야 하는데 당신을 기다리나요?
사람들은 오고, 반드시 갑니다. 꽃은 시들어도 반드시 자랍니다.
아, 내 마음이여, 나에게 진실을 아끼지 마십시오.
내가 꽃을 피울 때, 그것은 당신을 위한 것이 아닐 것입니다.
아, 사람들이 왔다가 빨리 가네요.
아, 내 마음속엔 나도 성장할 수 있을까?
아, 여러분, 도움이 되려면 언제가 문제일 뿐입니다.
그녀가 눈치 채지 못한다면 나는 그것을 턱으로 받아들일 것입니다.
우리의 길이 갈라지고 장미가 죽은 채로 남아 있다면 나는 새로운 씨앗을 심고 내일의 화단을 돌볼 수 있습니다.
그리고 난 정말 바보같다는 생각이 들어요. 왜냐하면 당신도 같은 생각을 하고 있기 때문입니다. 그리고 내가 장미에 물을 주면 당신이 머물러 있을 것이라고 믿을 수 있습니다. 그래서 나는 여기 반짝이는 달 아래 누워 있었습니다. 사랑에 빠진 바보였지요.
내가 뭘 해야 하는데 당신을 기다리나요?
사람들이 왔다가 빨리 가더라구요. 꽃은 시들어도 반드시 자랍니다.
아, 내 마음은 진실을 확신해요. 내가 꽃을 피울 때, 그것은 당신을 위한 것이 아닐 것입니다.
아, 사람들이 왔다가 빨리 가네요.
아, 곧 봄이 오면 이 꽃들이 피어날 거에요.
물이 필요합니다.