가사 및 번역
원문
It's snowing outside, though the weather report said your ride home would be clear and dry.
And though I know you'd rather not brave the winter weather, so why not stay right by my side?
Oh, don't go.
I just can't bear to be alone, so kiss me underneath the snow.
I know you'll be gone once the flowers grow, so till then, won't you hold me tight and don't let go?
In silence, abundance, and footprints in tandem, my shaky breath reflects the winter's glow. In streetlights that beckons,
I wish in the seconds till you go home.
If only for a moment, I want to hold you close and be bundled up together till tomorrow, brave the weather.
I'd let it snow forever for just a second longer of you and I by firelight.
The lonesome cold, a frigid holiday twinkle in your eye.
Upon the mantel lay so far away, our weary wintry nights.
As snowflake lands upon my hand, creating fair design, won't you hold me tight?
I'll let me melt into your heart.
Oh, don't go.
I just can't bear to be alone, so kiss me underneath the snow.
I know you'll be gone once the flowers grow, so till then, won't you hold me tight and don't let go?
한국어 번역
밖에는 눈이 내리고 있습니다. 일기 예보에 따르면 집으로 가는 길은 맑고 건조할 것이라고 합니다.
그리고 당신이 겨울 날씨를 용감히 여기고 싶지 않다는 것을 알지만, 내 옆에 있어 보는 것은 어떨까요?
아, 가지 마세요.
혼자 있는 건 도저히 견딜 수 없으니 눈 아래에서 키스해 주세요.
꽃이 피고 나면 가버릴 거 알면서 그때까지 날 꼭 붙잡고 놓지 말아줄래?
침묵과 풍요, 그리고 발자국이 나란히 있는 가운데, 나의 떨리는 숨결은 겨울의 빛을 반사한다. 손짓하는 가로등 속에서,
당신이 집에 갈 때까지 몇 초 안에 싶습니다.
잠시만이라도 너를 꼭 안고 내일까지 뭉쳐있고 싶어, 날씨를 용감하게.
나는 당신과 나에게 불과 1초만이라도 영원히 눈이 내리도록 놔둘 것입니다.
쓸쓸한 추위, 추운 휴일이 눈에 반짝인다.
벽난로 위에는 우리의 지친 겨울밤이 아주 멀리 놓여 있었습니다.
눈송이가 내 손에 떨어져 아름다운 디자인을 만들 때, 나를 꽉 잡아주지 않겠습니까?
당신의 마음에 녹아들게 해줄게요.
아, 가지 마세요.
혼자 있는 건 도저히 견딜 수 없으니 눈 아래에서 키스해 주세요.
꽃이 피고 나면 가버릴 거 알면서 그때까지 날 꼭 붙잡고 놓지 말아줄래?