더 많은 노래 — Josh Ross
설명
보컬: 조쉬 로스
녹음 엔지니어: Drew Bollman
프로듀서, 프로그래밍 엔지니어: Matt Geroux
믹싱 엔지니어: John Nathaniel
마스터링 엔지니어: Mike Cervantes
작곡 작사: 지미 로빈스
작곡 작사: Seth Ennis
작곡 작사: 조쉬 밀러
작곡 작사 : Abram Dean
가사 및 번역
원문
I never raised a hand, or ran around on you
So it was news to me when you and me turned into headline news
Expected dirty looks from your mama, your friends to talk that smack
But I thought the folks would have my back, south of these train tracks
You got 'em taking your side on my side of town
Looking at me like an outsider now
Like you buried my name, baby, six down
This breakup's kinda hard to live down
When they're taking your side on my side of town
My side of town
My side of town
What'd you tell the teller at the bank, or the fella at the bar?
Looking at me like an S.O.B.
Stretching that truth just a little too far
Grapevine's got a bad memory
If I remember right, that goodbye was a two-way street
Girl, shame on you for throwing shade on me
You got 'em taking your side on my side of town
Looking at me like an outsider now
Like you buried my name, baby, six down
This breakup's kinda hard to live down
When they're taking your side on my side of town
My side of town
Ooh, my side of town
Every shoulder I get is a cold one
Like your heart's the only broke one
Whatever lies you're selling, you sold 'em
Don't know what you told 'em
To get them taking your side on my side of town
Looking at me like an outsider now
Like you buried my name, baby, six down
This breakup's kinda hard to live down
When they're taking your side on my side of town
I was gonna die here, I'm on the fence now
And this breakup's kinda hard to live down
When they're taking your side on my side of town
My side of town
My side of town
My side of town, my side of town, my side of town
Ooh
Ooh
한국어 번역
난 손을 든 적도, 네게 달려든 적도 없어
그래서 너와 내가 헤드라인 뉴스로 변했을 때 그것은 나에게 뉴스였어
네 엄마의 더러운 표정을 기대하고, 네 친구들도 그런 욕설을 할 거야
하지만 난 이 기찻길 남쪽에 있는 사람들이 내 등을 지켜줄 거라고 생각했어
넌 그들이 내 동네에서 네 편을 들게 만들었어
이제 나를 아웃사이더처럼 바라보고 있어
네가 내 이름을 묻은 것처럼, 자기야, 식스 다운
이 이별은 살기가 좀 힘들어
그들이 내 동네에서 네 편을 들어줄 때
내 동네
내 동네
은행에 있는 창구 직원이나 바에 있는 친구에게 뭐라고 말했나요?
나를 S.O.B처럼 바라보는 것.
그 진실을 조금 너무 멀리 확장
포도나무는 기억력이 좋지 않아
내 기억이 맞다면 그 이별은 양방향이었지
자기야, 나한테 그늘을 던진 게 부끄러운 일이야
넌 그들이 내 동네에서 네 편을 들게 만들었어
이제 나를 아웃사이더처럼 바라보고 있어
네가 내 이름을 묻은 것처럼, 자기야, 식스 다운
이 이별은 살기가 좀 힘들어
그들이 내 동네에서 네 편을 들어줄 때
내 동네
아, 내 동네
내가 받는 모든 어깨는 차갑다
네 마음이 유일하게 망가진 것처럼
당신이 파는 거짓말이 무엇이든, 당신은 그것을 팔았습니다
당신이 그들에게 무슨 말을 했는지 모르겠어요
그들이 내 동네에서 네 편을 들게 하려면
이제 나를 아웃사이더처럼 바라보고 있어
네가 내 이름을 묻은 것처럼, 자기야, 식스 다운
이 이별은 살기가 좀 힘들어
그들이 내 동네에서 네 편을 들어줄 때
난 여기서 죽을 뻔 했어, 지금은 울타리 안에 있어
그리고 이 이별은 살기가 좀 힘들어요
그들이 내 동네에서 네 편을 들어줄 때
내 동네
내 동네
내 동네, 내 동네, 내 동네
우
우