더 많은 노래 — La Oreja de Van Gogh
설명
협력 출연자, 프로듀서: 라 오레하 드 반 고흐
작사, 작곡: 아마이아 몬테로(Amaia Montero)
작곡, 작사: Xabi San Martín
작사, 작곡: 알바로 푸엔테스
작사, 작곡: 하리츠 가르드
작곡, 작사: 파블로 베네가스
프로듀서: 나이젤 워커
가사 및 번역
원문
Solo una palabra se hubiera llevado el dolor.
Con el beso amargo de aquel licor hubiera bastado, mi amor.
Solo una mentira, seguirme conmigo a pasear.
Sentirme querida en aquel abrazo, mi alma.
Con el vestido azul que un día conociste, me marcho sin saber si me besaste antes de irte.
Te di mi corazón y tú lo regalaste.
Te di todo el amor que pude darte y me robaste.
He rasgado mi vestido con una copa de vino.
Hoy tu amor corta como el cristal.
En el cielo hay playas donde ves la vida pasar, donde los recuerdos lo hacen llorar, vienen muy despacio y se van.
Solo una caricia me hubiera ayudado a olvidar que no eran mis labios los que ahora te hacen soñar.
Con el vestido azul que un día conociste, me marcho sin saber si me besaste antes de irte.
Te di mi corazón y tú lo regalaste.
Te di todo el amor que pude darte y me robaste.
He rasgado mi vestido con una copa de vino.
Hoy tu amor corta como el cristal.
Buena suerte en tu camino, yo ya tengo mi destino.
Con mi sangre escribo este final.
한국어 번역
한 마디만 하면 고통이 사라질 것입니다.
그 술의 쓰라린 입맞춤이면 충분했을 텐데, 내 사랑.
거짓말일 뿐이야, 나를 따라 산책을 해라.
그 포옹 속에서 사랑받는 느낌을 받네, 내 영혼아.
어느 날 당신이 만났던 파란 드레스를 입고, 당신이 떠나기 전에 나에게 키스를 했는지도 모르고 떠난다.
나는 당신에게 내 마음을 주었고 당신은 그것을주었습니다.
나는 당신에게 줄 수 있는 모든 사랑을 주었지만 당신은 그것을 나에게서 훔쳤습니다.
나는 와인 한 잔으로 옷을 찢었습니다.
오늘 당신의 사랑은 유리처럼 부서졌습니다.
하늘에는 인생이 흘러가는 것을 볼 수 있는 해변이 있고, 추억이 당신을 울게 만드는 곳은 아주 천천히 왔다가 떠나는 곳입니다.
지금 당신을 꿈꾸게 만드는 것은 내 입술이 아니라는 사실을 잊는 데는 오직 애무만이 도움이 되었을 것입니다.
어느 날 당신이 만났던 파란 드레스를 입고, 당신이 떠나기 전에 나에게 키스를 했는지도 모르고 떠난다.
나는 당신에게 내 마음을 주었고 당신은 그것을주었습니다.
나는 당신에게 줄 수 있는 모든 사랑을 주었지만 당신은 그것을 나에게서 훔쳤습니다.
나는 와인 한 잔으로 옷을 찢었습니다.
오늘 당신의 사랑은 유리처럼 부서졌습니다.
당신의 길에 행운이 있기를 바랍니다. 나는 이미 내 운명을 가지고 있습니다.
나는 내 피로 이 결말을 쓴다.