설명
프로듀서: 마렉 홀로멕
작곡가: 오스카 드 라 토레 갈란
작사: Oscar de la Torre Galán
가사 및 번역
원문
Feliz Navidad, estés donde estés. Qué pena no abrazarte otra vez.
Por aquí estamos regular, aunque no sé, yo creo que como hay pequeños lo fingimos bien.
El año ha sido duro, supongo, pero brindaremos porque el siguiente salga redondo.
Sé que es una tontería, aunque en el fondo yo brindo emocionado porque todo cambie pronto.
No sé por qué lo hago y ya no tengo claro que esta sensibilidad sea solo un regalo.
Primero te rompe y te hace sentir extraño, luego de golpe ves magia por todos lados. ¿Pero qué hago con este dolor?
¿Qué hago con la pena que cargo tan a menudo?
A veces pienso que hubiera sido mejor ver menos la magia y no vivir con tantos muros.
Este año brindo por quitarme alguno, por la gente que perdió sus casas por un infortunio, por la DANA, por La Palma, por el mundo, por políticos decentes, no asesinos y corruptos.
Hace tiempo que no somos uno y es por ellos, siempre fuimos uno.
Nos venden que no tiene corazón el que piensa de otra manera y acabas perdiendo el tuyo cuando juzgas a cualquiera. ¿Qué mundo nos queda ahora?
Tú con tus cosas, yo con mis cosas, menuda historia.
Un animal social que no se relaciona es como un pájaro subido en una noria.
Amor para esos niños que no tienen nada, que no hacen cartas porque nunca llega nada.
Para esas madres palestinas y ucranianas, para ese cristiano en Nigeria esquivando balas.
Hoy me he visto de verdad, reflejado en una bola del árbol de Navidad.
He visto que estoy triste, pero que tengo esperanza. La vida del bonito masoca dicen que sufre, pero avanza.
Y he pensado en mis padres bailando. Yo era pequeño y me sentía avergonzado.
Ahora que no vemos cómo bailan, he pensado que este año bailo yo y que sean mis niños los que tengan que mirarme raro.
Estamos los que estamos, las lágrimas se sacan o se guardan según quién tienes al lado. Y ahora viene hacerse fuerte por un rato.
Igual ser fuerte es eso y no vivir como insensatos.
Estamos casi todos y ya están los platos, así que pido que pongáis la copa en alto.
Vamos a visualizar un año guapo. Felices fiestas. Atentamente,
Ancor.
한국어 번역
당신이 어디에 있든 메리 크리스마스. 당신을 다시 안아주지 못해서 정말 부끄러운 일이군요.
우리는 여기 단골인데 잘 모르겠지만 어린 아이들이 있기 때문에 잘 속이는 것 같아요.
올해는 힘들었을 것 같지만, 내년에는 잘 지내기를 기원하겠습니다.
말도 안 되는 소리라는 걸 알지만, 속으로는 곧 모든 것이 바뀔 것이기 때문에 기대가 됩니다.
내가 왜 그런 짓을 하는지 모르겠고, 이 민감성이 단지 선물일 뿐이라는 사실도 더 이상 분명하지 않습니다.
처음에는 그것이 당신을 무너뜨리고 이상한 느낌을 주다가 갑자기 모든 곳에서 마법을 보게 됩니다. 그런데 이 고통을 어떻게 해야 할까요?
그토록 자주 짊어진 슬픔을 어떻게 해야 할까요?
가끔은 마법을 덜 보고 벽을 너무 많이 안고 살지 않았더라면 좋았을 거라 생각합니다.
올해 나는 불운으로 집을 잃은 사람들을 위해, DANA를 위해, 라 팔마를 위해, 세계를 위해, 살인자와 부패한 사람들이 아닌 괜찮은 정치인들을 위해 건배합니다.
오랜 시간 우리는 하나였고, 그들 덕분에 우리는 언제나 하나였습니다.
그들은 다르게 생각하는 사람은 마음이 없으며 누군가를 판단하면 결국 마음을 잃게 된다고 우리에게 말합니다. 지금 우리는 어떤 세상을 살고 있나요?
당신은 당신의 물건을, 나는 내 물건을, 정말 멋진 이야기입니다.
관계가 없는 사회적 동물은 관람차를 탄 새와 같습니다.
아무것도 가진 것이 없고, 아무것도 도착하지 않아서 편지를 쓰지 않는 아이들을 사랑합니다.
팔레스타인과 우크라이나의 어머니들을 위해, 총알을 피하는 나이지리아의 기독교인을 위해.
오늘 나는 크리스마스 트리 무도회에 비친 내 모습을 정말로 보았다.
나는 슬프지만 희망이 있다는 것을 알았습니다. 아름다운 마소카의 삶은 고통을 겪지만 앞으로 나아간다고 합니다.
그리고 부모님이 춤추는 것에 대해 생각했어요. 나는 어렸고 부끄러움을 느꼈다.
이제 그 사람들이 춤추는 모습을 볼 수 없으니 올해는 내가 춤을 추고 있는데, 나를 이상하게 바라봐야 하는 건 우리 아이들이라는 생각이 들었다.
옆에 누가 있느냐에 따라 눈물이 흐르기도 하고 참기도 하는 그런 우리들이 있습니다. 그리고 이제 그는 한동안 더 강해질 것입니다.
어쩌면 강하다는 것은 바보처럼 살지 않는 것일 수도 있다.
거의 모두가 여기 있고 요리도 이미 준비되어 있으니 잔을 높이 올려주세요.
아름다운 한 해를 상상해 봅시다. 즐거운 휴일 보내세요. 진심으로,
앵커.