더 많은 노래 — Exsonvaldes
설명
제작자: 엑손발데스
프로듀서, 저자: 쿠엔틴 로샤스
믹서: Etienne Caylou
마스터링 엔지니어: 스퀘어 마스터링
저자: 사이먼 보두(Simon Beaudoux)
저자: 앙투안 버나드
저자: 마틴 초라우트
저자: 데이비드 술탄
가사 및 번역
원문
J'ai ouvert des portes sur des murs. J'ai décidé sans être sûr.
J'ai jeté des reproches à la figure -de ceux que j'aimais.
-He derribado muros, te lo he dicho a la cara.
De nada me arrepiento -si he llegado hasta aquí.
-Oh, j'aurais dû aller. . .
Oh, où les gens me disaient -de ne pas m'arrêter.
-En sentido contrario, si los faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamor y el riesgo es la respuesta.
Dans la collision, le décor défile et j'y repense encore.
J'ai flatté des egos qui avaient tort, -que je méprisais.
-He derribado muros, hecho cien maratones para cruzar la meta de lo que ahora soy.
Oh, j'avais les yeux fermés.
Oh, j'ai bien trop écouté -ceux qui parlaient trop fort.
-En sentido contrario, si los faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamor y el riesgo es la respuesta.
En sentido contrario, si los faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamor y el riesgo es la respuesta.
En -sentido contrario, -j'aurais dû aller.
-Si los faros me ciegan, -où les gens me disaient. . .
-Nadie escucha mi clamor -de ne pas m'arrêter.
-El riesgo es la respuesta. -Eux qui parlaient trop fort.
-En sentido contrario, -j'aurais dû aller.
En sentido -contrario, -j'avais les yeux fermés.
-En sentido contrario, -j'ai bien trop écouté.
-En sentido contrario, -ceux qui parlaient trop fort.
한국어 번역
나는 벽에 문을 열었습니다. 확신도 없이 결정했어요.
나는 내가 사랑했던 사람들을 비난했습니다.
-He derribado muros, te lo he dicho a la cara.
De nada me arrepiento - si he llegado hasta aquí.
-아, 갔어야 했는데. . .
아, 사람들이 멈추지 말라고 했던 곳이군요.
-En sentido 반대로, si los Faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamour et el riesgo es la response.
충돌 속에서 풍경은 지나가고 다시 생각하게 된다.
나는 잘못된, 내가 경멸했던 자존심을 아첨했습니다.
-He derribado muros, hecho cien maratones para cruzar la meta de lo que ahora soy.
아, 눈을 감았네요.
아, 나는 너무 큰 소리로 말하는 사람들의 말을 너무 많이 들었습니다.
-En sentido 반대로, si los Faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamour et el riesgo es la response.
En sentido 반대로, si los Faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamour et el riesgo es la response.
-sentido 반대로, -나는 갔어야 했어요.
-Si los Faros me ciegan, -사람들이 나에게 말한 곳. . .
-Nadie escucha mi clamour -나를 막지 마세요.
-El riesgo es la repuesta. -말을 너무 크게 한 사람들.
-En sentido 반대로, -가야 했어.
센티도 -콘트라리오에서 -나는 눈을 감고 있었습니다.
-En sentido 반대로, -너무 많이 들었습니다.
-En sentido 반대로, -너무 큰 소리로 말한 사람들.