더 많은 노래 — INVERNO
설명
프로듀서: 빈센조 데 프라이아
작곡: 빈센초 데 프라이아(Vincenzo De Fraia)
작사: 프란체스카 리고니
작사: 에단 라라
가사 및 번역
원문
Non mi serve niente, se ti respiro un altro po'.
Prendi le tue dovute distanze, che io ti faccio male sempre, sempre, sempre.
L'aria che ti tocca, io la invidio da morire, perché io non riesco più a toccarti dentro and it makes me feel like oh why, oh why, oh why?
Io non sento più niente per te, perché non sento più niente da tempo per me.
Non sento più niente.
Non sento più niente. Io non sento più niente.
Sei che tu non senti mais saudade falando de mim.
Deita aqui no meio das lembrança, vem devagarinho.
E aqui no peito da lembrança, -pra ficar sozinho, pra ficar sozinho.
-Io non sento più niente per te, perché non sento più niente da tempo per me.
Non sento più niente.
Non sento più niente. Non sento più niente. Non sento più niente.
한국어 번역
조금만 더 숨을 쉬면 아무것도 필요하지 않습니다.
거리를 유지하세요. 왜냐하면 나는 항상, 항상, 항상 당신에게 상처를 주었기 때문입니다.
당신에게 닿는 공기, 정말 부럽습니다. 더 이상 당신의 내면을 만질 수 없고 왜, 왜, 왜, 왜?
나는 오랫동안 나 자신에 대해 아무것도 느끼지 않았기 때문에 더 이상 당신에 대해 아무것도 느끼지 않습니다.
더 이상 아무것도 느껴지지 않습니다.
더 이상 아무것도 느껴지지 않습니다. 더 이상 아무것도 느껴지지 않습니다.
사우다드 팔란도 드 밈이 더 느껴지지 않기 때문이에요.
이리 오세요, 완장 잊지 마세요, 나를 데바가리뉴 보세요.
그리고 여기서 나는 lembrança, -pra ficar sozinho, pra ficar sozinho를 요구하지 않습니다.
-나는 오랫동안 나 자신에 대해 아무것도 느끼지 않았기 때문에 더 이상 당신에 대해 아무것도 느끼지 않습니다.
더 이상 아무것도 느껴지지 않습니다.
더 이상 아무것도 느껴지지 않습니다. 더 이상 아무것도 느껴지지 않습니다. 더 이상 아무것도 느껴지지 않습니다.