설명
프로듀서: 매튜 존슨
가사 및 번역
원문
There's a light, a certain kind of light, that never shone on me.
I want my life to be, to live with you, live with you.
There's a way everybody say, to do each and every little thing.
What good does it bring, if I ain't got you?
Ain't got you, baby.
You don't know what it's like.
Baby, you don't know what it's like to love somebody, to love somebody, yeah, the way I love you.
In my brain,
I see your face again.
I know my frame of mind, yeah.
You ain't got to be so blind, that I am blind.
So, so blind.
I'm a man, can't you see what I am?
I live free for you, mm, yeah.
What good does it do, if I ain't got you? Ain't got you, baby.
You don't know what it's like.
Baby, you don't know what it's like to love somebody, to love somebody, the way I love you. Oh, baby.
You don't know what it's like.
Oh, you don't know what it's like, yeah, to love somebody, to love somebody, the way I love you.
You don't know what it's like.
Oh, baby, you don't know what it's like, every night, to love somebody, to love somebody, the way I love you.
I love you like no man ever. . . You don't know what it's like.
Baby, you don't know what it's like, yeah, to love somebody, to love somebody, the way I love you.
I love you.
한국어 번역
결코 나를 비추지 않은 빛, 어떤 종류의 빛이 있습니다.
나는 내 삶이 당신과 함께 살기를 원합니다.
모든 사람들이 작은 일 하나하나를 다 하라고 말하는 방식이 있습니다.
내가 당신을 갖지 못한다면 무슨 소용이 있겠습니까?
넌 이해가 안 돼, 자기야.
당신은 그것이 어떤 것인지 모릅니다.
자기야, 당신은 누군가를 사랑하는 것이 어떤 것인지 모르죠, 누군가를 사랑하는 것, 그래, 내가 당신을 사랑하는 것처럼요.
내 두뇌에서는
나는 당신의 얼굴을 다시 봅니다.
나는 내 마음의 틀을 알고 있습니다.
내가 눈이 먼 것처럼 당신도 눈이 멀 필요는 없습니다.
그래서 너무 눈이 멀었습니다.
나는 남자입니다. 내가 어떤 사람인지 알 수 없나요?
난 당신을 위해 자유롭게 살아요, 음, 예.
내가 당신을 잡지 못한다면 무슨 소용이 있나요? 넌 이해가 안 돼, 자기야.
당신은 그것이 어떤 것인지 모릅니다.
자기야, 당신은 내가 당신을 사랑하는 방식으로 누군가를 사랑하는 것이 어떤 것인지 모르잖아요. 아, 자기야.
당신은 그것이 어떤 것인지 모릅니다.
오, 당신은 내가 당신을 사랑하는 것처럼 누군가를 사랑하는 것이 어떤 것인지 모르죠.
당신은 그것이 어떤 것인지 모릅니다.
오, 자기야, 내가 당신을 사랑하는 것처럼, 매일 밤 누군가를 사랑하는 것이 어떤 것인지 모르실 거예요.
나는 그 어떤 남자보다도 당신을 사랑합니다. . . 당신은 그것이 어떤 것인지 모릅니다.
자기야, 당신은 내가 당신을 사랑하는 것처럼 누군가를 사랑하는 것이 어떤 것인지 모르죠.
사랑해요.