설명
프로듀서 : 카타오카 료스케
가사 및 번역
원문
初めは、初めは不揃いだった。
君 と僕の何もかも。
初めは、 初めは不格好だったけど、君と僕の距離、互いのストー リー重なってく。
ふっと出た言葉、反応 って笑い合って、嫌なくらいに似てきた二 人。
口癖も思い出も、ありったけな笑顔も、好き な色も、見たい映画も、お揃いが増えてく。
考えること 、願い事も、この先歩んでいく道も、全部全部君と同 じ、お揃いにしてゆこう。
初めは、初めはちぐはぐだった。
君 と僕の価値観も。
初めは、 初めはすれ違いもあったけど、君と僕の愛、幸せの形、広がっ てく。
ふと選んだコーデ、被 って笑い合って、呆れちゃうよな。
今じゃ似た者同 士。
会いたいよ、タイミングも、ふと見せる仕草、表情 も、好きな歌も、デートコースも、揃いが増えてく。
強 がりなとこ、拗ねるとこも、この先歩んでいく道も、全部全部 君と同じ、お揃いにしてゆこう。
二人並んだ写真を眺めた君が、顔まで 似てきたって笑って。
これからはどんな 一緒が増えていくのかな。
もしかして名前もど こかお揃いになったりして。
口癖も思い出も、ありったけな笑顔も、好きな色 も、見たい映画も、揃いが増えてく。
考えること、願い 事も、この先歩んでいく道も、全部全部二人同 じ、お揃いにしてゆこう。
お揃いになってゆこ う。
한국어 번역
처음에는 상황이 고르지 않았습니다.
당신과 나에 관한 모든 것.
처음엔 어색했지만 너와 나 사이의 거리와 우리의 이야기가 겹쳐졌다.
서로의 말과 리액션에 두 사람은 웃었고, 불편할 정도로 두 사람은 닮아갔다.
어울리는 습관, 추억, 따뜻한 미소, 좋아하는 색깔, 보고 싶은 영화의 수가 늘어납니다.
내 생각, 내 소망, 앞으로 내가 갈 길은 모두 너와 같으니 모두 같게 하자.
처음에는 상황이 일관성이 없었습니다.
당신과 나의 가치도 마찬가지입니다.
처음에는 오해도 있었지만 너와 나 사이의 사랑, 행복의 형태는 널리 퍼졌다.
당신은 당신이 선택한 의상에 놀라게 될 것이고, 우리는 그것에 대해 웃을 것입니다.
요즘 우리는 비슷한 사람들입니다.
나는 당신을 만나고 싶습니다. 타이밍, 갑작스런 몸짓, 표정, 좋아하는 노래, 데이트 코스 등.
내가 강한 부분도, 느린 부분도, 앞으로 내가 가는 길도 모두 너처럼 되자.
우리 둘이 나란히 찍은 사진을 보다가 웃으면서 얼굴도 비슷하다는 걸 깨달았어요.
앞으로 우리는 어떤 일들을 함께 하게 될지 궁금해요.
어쩌면 우리 이름이 왠지 똑같을 수도 있겠네요.
좋아하는 말, 추억, 따뜻한 미소, 좋아하는 색깔, 보고 싶은 영화의 컬렉션이 늘어납니다.
우리의 생각, 소망, 앞으로 나아갈 길은 모두 똑같으니, 똑같이 만들어보자.
함께 가자.