더 많은 노래 — GREY D
더 많은 노래 — NICKY
더 많은 노래 — VƯƠNG BÌNH
설명
보컬 : 몬스타
알려지지 않음: 도안 민 부(Don Minh Vũ)
프로듀서: 도안 민 부(Doàn Minh Vũ)
작곡: GRAY D
작사: 도안 민 부(Don Minh Vũ)
가사 및 번역
원문
Anh thường nghĩ mình quên mất rồi, thời gian ngỡ trôi sẽ cách lòng.
Anh thường nghĩ cảm xúc nhất thời, mà đâu biết xây một đời.
Rồi khi đã biết là, người em vốn thiết tha, chẳng phải nơi này, mà từ một nơi xa.
Lặng nghe em nói, lòng anh đau nhói, cứ trách sao không nhận ra tình yêu sớm hơn?
Thì ra là mất, tình yêu đẹp nhất ta luôn hoài nghi, dù cho ngày qua kế bên.
Còn thầm mong bấy lâu, còn nhìn em phía sau, để luôn được thấy nụ cười ấy.
Thì ra là thế, tình yêu chậm trễ đôi khi vài giây, thì ta sẽ lỡ mất nhau.
Ngày mai đến nữa thôi, tất cả mọi thứ sẽ trôi như một cơn gió.
-Anh sớm sẽ quên được em. . .
-Khi xưa khi ta chung lối đi, khi xưa ta thân nhau rất lâu.
Yêu em ta đâu hay biết chi, nghĩ rằng chỉ là một tình cảm nhỏ bé.
Biết thế ta chẳng để em đi, nước mắt ta đâu rơi trên mi. Oh, giờ anh phải cố tạo ra bình thường, để em buồn vui ở bên cạnh ai.
Rồi khi đã biết là, người em vốn thiết tha, chẳng phải nơi này, mà từ một nơi xa.
Lặng nghe em nói, lòng anh đau nhói, cứ trách sao không nhận ra tình yêu sớm -hơn?
-Thì ra là mất, tình yêu đẹp nhất ta luôn hoài nghi, dù cho ngày qua kế bên.
Còn thầm mong bấy lâu, còn nhìn em phía sau, để luôn được thấy nụ cười ấy.
Thì ra là thế, tình yêu chậm trễ đôi khi vài giây, thì ta sẽ lỡ mất nhau.
Ngày mai đến nữa thôi, tất cả mọi thứ sẽ trôi như một cơn gió.
Thì ra là mất, tình yêu đẹp nhất ta luôn hoài -nghi, dù cho ngày qua kế bên.
-Còn thầm mong bấy lâu, còn nhìn em phía sau, để luôn được thấy nụ cười ấy.
Thì ra là thế, tình yêu chậm trễ đôi khi vài giây, -thì ta sẽ lỡ mất nhau.
-Ngày mai đến nữa thôi, tất cả mọi thứ sẽ trôi như một cơn gió.
Anh sớm sẽ quên được em.
한국어 번역
잊어버렸다는 생각이 자주 들기도 하고, 시간이 지날수록 제 자신이 미안해지기도 합니다.
그는 종종 일시적인 감정에 대해 생각하지만 삶을 구축하는 방법을 모릅니다.
그러다가 내가 좋아하는 사람은 이곳 출신이 아니라 먼 곳에서 온 사람이라는 것을 깨달았다.
조용히 네 말을 들으니 마음이 아프다 왜 사랑을 더 일찍 깨닫지 못했을까?
그 상실은 날이 지나도 우리가 항상 의심하는 가장 아름다운 사랑임이 밝혀졌습니다.
나는 오랫동안 몰래 바랐고, 뒤에서 당신을 바라보고 있었습니다. 항상 그 미소를 볼 수 있기를.
사랑은 몇 초 지연되고 우리는 서로를 그리워하게 될 것입니다.
내일은 올 것이고 모든 것은 바람처럼 지나갈 것입니다.
-나는 곧 당신을 잊을 것입니다. . .
-과거에는 같은 길을 걸으며 오랫동안 친하게 지냈어요.
나는 당신을 사랑하는 것에 대해 아무것도 몰랐고 단지 작은 감정이라고 생각했습니다.
그걸 알기에 나는 당신을 놓지 않을 것이고, 내 눈에서는 눈물이 떨어지지 않을 것입니다. 아, 이제 평범함을 만들려고 노력해야 해요. 누군가 옆에서 행복하고 슬프게 해주세요.
그러다가 내가 좋아하는 사람은 이곳 출신이 아니라 먼 곳에서 온 사람이라는 것을 깨달았다.
조용히 네 말을 들으니 마음이 아프다 왜 사랑을 더 일찍 깨닫지 못했을까?
-그것은 날이 지나도 우리가 항상 의심하는 가장 아름다운 사랑이라는 것이 밝혀졌습니다.
나는 오랫동안 몰래 바랐고, 뒤에서 당신을 바라보고 있었습니다. 항상 그 미소를 볼 수 있기를.
사랑은 몇 초 지연되고 우리는 서로를 그리워하게 될 것입니다.
내일은 올 것이고 모든 것은 바람처럼 지나갈 것입니다.
잃어버린 가장 아름다운 사랑은 날이 지나도 우리가 항상 의심하는 것으로 밝혀졌습니다.
-나는 당신을 뒤에서 바라보며 언제나 그 미소를 볼 수 있기를 오랫동안 몰래 바랐습니다.
사랑이 몇 초 지연된다는 것이 밝혀졌습니다. 그러면 우리는 서로를 그리워하게 될 것입니다.
- 이제 곧 내일이 오면 모든 게 바람처럼 지나갈 거에요.
나는 곧 당신을 잊을 것입니다.