설명
출연 : 마키하라 노리유키
작사, 작곡, 편곡: 마키하라 노리유키
가사 및 번역
원문
君がいないと何にも
できないわけじゃないと
ヤカンを火にかけたけど
紅茶のありかがわからない
ほら 朝食も作れたもんね
だけどあまりおいしくない
君が作ったのなら文句も
思いきり言えたのに
一緒にいるときは
きゅうくつに思えるけど
やっと自由を手に入れた
ぼくはもっと淋しくなった
さよならと言った君の
気持ちはわからないけど
いつもよりながめがいい
左に少し とまどってるよ
もし君に 1つだけ
強がりを言えるのなら
もう恋なんてしないなんて
言わないよ 絶対
2本並んだ歯ブラシも
1本捨ててしまおう
君の趣味で買った服も
もったいないけど捨ててしまおう
"男らしく いさぎよく"と
ごみ箱かかえる僕は
他のだれから見ても一番
センチメンタルだろう
こんなに いっぱいの
君のぬけがら集めて
ムダなものに囲まれて
暮らすのも幸せと 知った
君あての郵便が
ポストに届いてるうちは
かたすみで迷っている
背中を思って 心配だけど
2人で出せなかった
答えは 今度出会える
君の知らない誰かと
見つけてみせるから
本当に 本当に
君が大好きだったから
もう恋なんてしないなんて
言わないよ 絶対
한국어 번역
너 없이는 난 아무것도 아니야
내가 할 수 없는 것은 아니다.
나는 주전자를 불 위에 올려놓았다.
차는 어디에 있는지 모르겠어요
봐, 나도 아침을 만들 수 있었어.
근데 별로 맛있진 않은데
해냈다면 불평하지 마세요
온 힘을 다해 말할 수도 있었을 텐데
우리가 함께 있을 때
신발이 꽉 끼는 것 같지만
드디어 자유를 얻었어요
더욱 외로워져
당신은 작별 인사를 했어요
그래도 네 기분은 어떨지 모르겠지만
평소보다 뷰가 더 좋아요
왼쪽이 좀 헷갈리네요.
하나만 가지고 있다면
나를 거만한 사람이라고 부를 수 있다면
난 다시는 사랑에 빠지지 않을 것 같아
말하지 않겠습니다, 절대
칫솔 두 개가 늘어서 있다
하나 버리자
취미로 산 옷
아깝지만 버리자
"남자답게 친절하게 행동하세요"
쓰레기통을 들고 다닙니다
다른 사람의 관점에서 볼 때 가장 좋은 것은
감상적이야
너무 많아
유해를 수집하세요
쓸데없는 것들에 둘러싸여
사는 것도 행복이라는 걸 배웠어요.
귀하에게 발송된 메일
우편으로 도착하는 한
나는 어둠 속에서 길을 잃었어요
그런데 네 허리가 걱정돼.
우리 둘만으로는 그것을 꺼낼 수 없었습니다.
다음번에 답을 찾아볼게요
모르는 사람과 함께
내가 찾아줄게
정말 정말
내가 당신을 사랑했기 때문에
난 다시는 사랑에 빠지지 않을 것 같아
말하지 않겠습니다, 절대