더 많은 노래 — Zeynep Avcı
설명
작곡 작사: Zeynep Avcı
스튜디오 프로듀서: Burakcan Güneren
가사 및 번역
원문
Mevsimler karıştı aşkına düşünce.
Kış yerini yaza bıraktı bu aşkı görünce.
Dün karanlık yollarda kaybolurken, her sabah güneşle uyandım seninleyken.
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum. Rüya mısın, gerçek misin?
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
Aynı hikayeler dönüp duracak.
Ayrılıka da yüzlerce şarkılar yazılacak.
Hızla dönen dünyaya inan, hem nefes oldun bana hem hayat, hem hayat. . .
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin. Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
한국어 번역
계절은 당신을 위해 뒤섞였습니다.
이 사랑을 보니 겨울이 여름으로 바뀌었습니다.
어제는 어두운 길에서 길을 잃었지만, 너와 함께라면 매일 아침 햇살과 함께 눈을 떴다.
당신은 가을에 봄이 오는 것과 같습니다.
나는 바다이고, 당신도 바다입니다.
당신은 내 혀에서 가장 아름다운 단어입니다.
나는 아직도 두렵다. 당신은 꿈인가요, 아니면 현실인가요?
당신은 가을에 봄이 오는 것과 같습니다.
나는 바다이고, 당신도 바다입니다.
당신은 내 혀에서 가장 아름다운 단어입니다.
나는 아직도 두렵다.
당신은 꿈인가요, 아니면 현실인가요?
같은 이야기가 계속해서 나올 겁니다.
이별에 관해 수백 곡의 노래가 쓰여질 것입니다.
빠르게 도는 세상을 믿으세요. 당신은 나에게 숨이자 생명입니다. . .
당신은 가을에 봄이 오는 것과 같습니다.
나는 바다이고, 당신도 바다입니다.
당신은 내 혀에서 가장 아름다운 단어입니다. 나는 아직도 두렵다.
당신은 꿈인가요, 아니면 현실인가요?
당신은 가을에 봄이 오는 것과 같습니다.
나는 바다이고, 당신도 바다입니다.
당신은 내 혀에서 가장 아름다운 단어입니다.
나는 아직도 두렵다.
당신은 꿈인가요, 아니면 현실인가요?