가사 및 번역
원문
部屋の隅に沈む影法師。
悪 い癖を今も真似してる。
長く隣に いたせいかな。
眠れぬ夜に息を潜 めてた。
愛とは重力みたいだね。
抗う ほどに落ちていく。
ふとした仕草 につまずいて、ため息の奥で嘆いてい る。 恋ってなんだろう。
あなたの は愛ってなんなの?
心が騒いだり、しーっとさせ合った り。 行ったり来たりの感情、面倒くさいなんて。
あな たを目の前にしたら、きっとこれが恋ってもので。
どう せ愛してしまうんだ。
満 ち欠けを繰り返す月みたいに、あなたの心は 形を変える。
つかめそうでつか めない光を、今日も追いかけて迷い 込む。
優しさの裏に潜む棘。 言葉の目、まめつにとってく。
行き 場のないかすんだ呼吸は、どうしてこんなに も苦しいの?
触れた 分だけ愛がわからなくなる。
言葉を交わすほど 孤独が増えていく。
鼻につくような態度も許してし まうんだ。
痛みを抱きしめながら、報われない恋だとして も、それでも 選んでしまうんだ。
失くすたびにまた求めて しまう。 残響みたいなそのぬくもりを。
理 性の皮膚を剥がすように、熱だけが上がり きったまま。
恋ってな んだろう。 あなたの答えってなんなの?
信じていたいのに疑って ばかりだよ。
行ったり来たりの感情、面倒くさいな んて。 終わらせ方を忘れてしまう。
これが恋ってものなんだよね。
どうせ愛してしまうん だ。
ん、ん、ぬー、 ん。
한국어 번역
그림자 사제가 방 구석에 가라앉습니다.
나는 아직도 나쁜 습관을 흉내 냅니다.
어쩌면 내가 너무 오랫동안 당신 옆에 있었기 때문일 수도 있습니다.
잠 못 이루는 밤에 숨을 참고 있었습니다.
사랑은 중력과 같습니다.
더 많이 투쟁할수록 더 많이 넘어집니다.
나는 우연히 어떤 동작을 발견하고 깊은 숨을 쉬고 있었습니다. 사랑이란 무엇입니까?
당신의 사랑은 무엇입니까?
내 마음은 시끄럽고 내 마음은 조용합니다. 왔다가 사라지는 감정은 참 번거롭습니다.
만약 당신을 내 앞에서 본다면 나는 분명 당신을 사랑하게 될 것입니다.
어쨌든 나는 당신을 사랑합니다.
달이 차고 지는 것처럼, 당신의 마음도 모양이 변합니다.
오늘도 나는 잡을 수 없을 것 같은 빛을 쫓으며 길을 잃습니다.
친절함 뒤에 숨겨진 가시. 물집이라는 단어의 눈을 떼세요.
갈 곳 없는 멍한 호흡이 왜 이렇게 고통스러울까?
나를 더 많이 만질수록 사랑을 덜 이해하게 됩니다.
우리가 더 많은 말을 주고받을수록 나는 더 외로움을 느낀다.
나는 아무리 속물적인 행동이라도 참을 수 있다.
아픔을 품은 짝사랑이라 할지라도 나는 그것을 선택한다.
잃어버릴 때마다 다시 찾고 싶은 마음이 듭니다. 그 따뜻함은 메아리와 같습니다.
이성의 껍질을 벗겨낸 듯 열기만 남았다.
사랑이란 무엇입니까? 당신의 대답은 무엇입니까?
믿고 싶지만 계속 의심이 듭니다.
왔다가 사라지는 감정은 참 번거롭습니다. 마무리하는 방법을 잊어버렸어요.
이것이 사랑의 전부입니다.
어쨌든 나는 당신을 사랑합니다.
N-n-n-n-n-n.