더 많은 노래 — FRUITS ZIPPER
설명
프로듀서 : 키무라 미사
작사, 편곡: 야마모토 쇼
가사 및 번역
원문
い くぞ! 君に出会ってからだよね。
素顔の自分も 好きになれそう。 君に出会ってからだよね。
頭もなんか 良くなった気がする。 君に出会ってからだよね。
ずっ と先まで移動しそうな。 君に出会ってからだよね。
と にかくいろいろいい感じ。
最高の魔法って意外と 軽いそう気づいた。 とりあえずってだけど前に。 負けてみたらいいよ。
その マジつまり。 君がいるだけそれだけで素敵。 見せて。
君と目がね、なん だか合った時、私に夢がね、できました。 聞いてくれる?
それはただね 、結局そう、君が大きな夢叶える時、一緒にい たい。 そういうことです。
あとちょっといけそうだぞ、ふっふっふ。 もうちょっと届きそう、ふっふっふ。
二つって一つなの、ふっふっ ふ。
君と私なら、ふっ ふ っふ。
君に出会ってからだよね。
海の向こうまで目指せそう な。 君に出会ってからだよね。
とにかく全てがい い感じ。 最高のスタートって意外とその時はそう気づかない。
と りあえず始めてみたら? 負けてみたらいいよ。 そのチャンスつまり。
君を信じる それだけで奇跡。
君と目がね、なんだか合った時、私 に夢がね、できました。 聞いてくれる?
君と手がね、なんだか触れたこと 、小さな夢の始まりに触ったみたい。 そういうことです。
見せて。
君と目がね、なんだか合った時、私に夢がね、でき ました。 聞いてくれる?
それはただね、結局そう、君が大きな夢叶 える時、一緒にいたい。 そういうことです。
あとちょっとい けそうだぞ、ふっふっふ。 もうちょっと届きそう、ふっふっふ。
二つって一 つなの、ふっふっふ。
君と私なら 、ふっふっふ。
한국어 번역
갑시다! 당신을 만난 이후부터였습니다.
내 생각엔 당신이 있는 그대로의 자신을 좋아할 것 같아요. 당신을 만난 이후부터였습니다.
왠지 머리가 좋아진 것 같은 느낌이 듭니다. 당신을 만난 이후부터였습니다.
먼 길을 여행할 것 같습니다. 당신을 만난 이후부터였습니다.
어쨌든 기분이 좋아요.
최고의 마법은 놀라울 정도로 가벼운 것임을 깨달았다. 하지만 지금은. 져도 괜찮습니다.
진지하게 말이에요. 당신이 있다는 것만으로도 멋진 일입니다. 보여줘.
나와 당신의 눈이 마주쳤을 때, 나에게는 꿈이 이루어졌습니다. 들어줄래?
결국, 당신이 큰 꿈을 이룰 때 나는 당신과 함께하고 싶습니다. 그게 다야.
조금 더 나아갈 수 있을 것 같습니다, 헤헤헤. 거의 다 왔네요, 헤헤헤.
둘은 하나다, 헤헤헤헤.
너와 나라면, 헤헤헤헤.
당신을 만난 이후부터였습니다.
바다 건너편까지 노릴 수 있을 것 같은 느낌이 듭니다. 당신을 만난 이후부터였습니다.
어쨌든 모든 것이 기분이 좋습니다. 놀랍게도 가장 좋은 시작은 당시에는 깨닫지 못하는 것입니다.
그냥 시작해 보는 게 어때? 져도 괜찮습니다. 그게 기회입니다.
당신을 믿는 것만으로도 기적입니다.
나와 당신의 눈이 마주쳤을 때, 나에게는 꿈이 이루어졌습니다. 들어줄래?
너와 나의 손은 어쩐지 작은 꿈의 시작을 어루만진 것처럼 서로 어루만졌다. 그게 다야.
보여줘.
나와 당신의 눈이 마주쳤을 때, 나에게는 꿈이 이루어졌습니다. 들어줄래?
결국, 당신이 큰 꿈을 이룰 때 나는 당신과 함께하고 싶습니다. 그게 다야.
좀 더 갈 수 있을 것 같네요, 하하. 거의 다 왔네요, 헤헤헤.
둘은 하나다, 헤헤헤.
너와 나라면, 헤헤헤.