더 많은 노래 — Haindling
설명
작곡, 작사, 프로듀서: Hans-Jurgen Buchner
믹싱 엔지니어: Matthias Ruckdäschel
가사 및 번역
원문
Wenn die Sonnenkugel rot hinter'm Fabrikdach verschwindet und es wird langsam finster und die Nacht beginnt.
In der Dunkelheit sieht man kein Fabrikdach mehr und ich stell mir vor, da hinten ist das blaue
Meer.
Komm, lass uns geh'n zu unserem Meeresstrand, wo die Palmen rauschen und im weißen Sand gehen wir mir zwei durch die Nacht spazieren.
Der Mond scheint und die Sternschnuppen flirren und ich wünsch mir, dass das immer so bleibt.
Ich wünsch mir, dass das immer so bleibt.
Wenn man meint, dass man die Welt manchmal nicht mehr versteht und man fragt sich dann, wie das weitergeht.
Und du schaust nach oben, da ist alles grau.
Doch über die Wolken, da ist alles blau.
Komm, lass uns geh'n zu unserem Meeresstrand, wo die Palmen rauschen und im weißen Sand gehen wir mir zwei durch die Nacht spazieren.
Der Mond scheint und die Sternschnuppen flirren und ich wünsch mir, dass das immer so bleibt.
Ich wünsch mir, dass das immer so bleibt, ganz lang für uns zwei, die sich unter sieben Milliarden Menschen gefunden haben.
Selbst wenn man die Sterne vor lauter Wolken nicht sieht, so sind sie trotzdem da, nur heute verdeckt.
한국어 번역
붉은 태양구가 공장 지붕 뒤로 사라지고 서서히 어두워지며 밤이 시작된다.
어둠 속에서 더 이상 공장 지붕이 보이지 않고 저쪽에 파란색 지붕이 있는 것 같아요.
바다.
자, 야자나무가 바스락거리고 둘이서 하얀 모래사장을 따라 밤을 걸을 수 있는 우리 바다 해변으로 가자.
달은 빛나고 별똥별은 반짝반짝 빛나고 항상 그대로였으면 좋겠습니다.
항상 그랬으면 좋겠습니다.
당신이 때때로 세상을 더 이상 이해하지 못한다고 생각하고 다음에 무슨 일이 일어날지 자문해 보세요.
그리고 당신이 올려다 보면 모든 것이 회색입니다.
하지만 구름 위는 모든 것이 파랗습니다.
자, 야자나무가 바스락거리고 둘이서 하얀 모래사장을 따라 밤을 걸을 수 있는 우리 바다 해변으로 가자.
달은 빛나고 별똥별은 반짝반짝 빛나고 항상 그대로였으면 좋겠습니다.
70억 인류 속에서 서로를 찾은 우리 둘이 오래오래 그 모습이길 바라요.
구름 때문에 별을 볼 수 없어도 별은 여전히 거기에 있고, 오늘은 그저 가려져 있을 뿐입니다.